《花王2017年度综合报告》(节选)日译汉翻译实践报告
发布时间:2021-07-02 13:57
花王集团是日本最大的日用消费品公司,作为日用消费品的龙头老大,其年度报告引人注目,因此,本次节选了花王集团最新一年(2016年12月期)1的年度报告作为我撰写翻译实践报告的文本,旨在对企业年度报告的相关翻译技巧做一个总结,为今后的翻译实践提供参考。本翻译实践报告节选了《花王2017年度综合报告》中的“高层访谈”、“中期经营计划”、“支撑创造价值的基础资产”以及“财务报表”和“主要持久性指标”五个板块作为翻译实践的内容,整个报告又分为四个部分,第一部分是翻译项目介绍,第二部分是翻译过程描述,第三部分是翻译案例的分析,第四部分是翻译项目的总结。此次翻译是在彼得题马克的语义翻译与交际翻译理论指导下,结合了对应的翻译技巧与方法而完成的。通过此次翻译,希望可以对从事相关领域翻译工作的人员有所帮助,进而促进商贸活动的顺利进行。同时,从中也认识到自己的不足之处,在今后的翻译过程中将更有针对性地固强补弱。
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:77 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
要旨
谢辞
第一章 翻译项目介绍
1.1 选材背景
1.2 原文和节选内容介绍
1.2.1 原文特点
1.2.2 节选内容介绍
第二章 翻译任务描述
2.1 翻译过程
2.1.1 译前准备的内容
2.1.2 时间上的分配
2.2 翻译理论的确定
第三章 翻译案例的分析
3.1 词汇
3.1.1 一般性词汇的翻译
3.1.2 外来语的翻译
3.1.3 专业术语的翻译
3.2 句子
3.2.1 长句分译
3.2.2 对偶式翻译
3.2.3 句子的变通
第四章 翻译项目的总结
4.1 收获
4.2 不足
注释
参考文献
附录一 原文
附录二 译文
【参考文献】:
期刊论文
[1]运动障碍综合征及其诊断评估预防研究现状[J]. 张宁,李慧娟,张瑞丽. 中国运动医学杂志. 2016(02)
[2]纽马克翻译理论浅析[J]. 蔡萍. 电子科技大学学报(社科版). 2009(03)
硕士论文
[1]《丰田汽车公司2014年度可持续发展报告》(节选)日译汉翻译实践报告书[D]. 马玲.曲阜师范大学 2016
[2]企业年度报告英译汉翻译实践报告[D]. 刘乐晨.黑龙江大学 2015
本文编号:3260596
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:77 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
要旨
谢辞
第一章 翻译项目介绍
1.1 选材背景
1.2 原文和节选内容介绍
1.2.1 原文特点
1.2.2 节选内容介绍
第二章 翻译任务描述
2.1 翻译过程
2.1.1 译前准备的内容
2.1.2 时间上的分配
2.2 翻译理论的确定
第三章 翻译案例的分析
3.1 词汇
3.1.1 一般性词汇的翻译
3.1.2 外来语的翻译
3.1.3 专业术语的翻译
3.2 句子
3.2.1 长句分译
3.2.2 对偶式翻译
3.2.3 句子的变通
第四章 翻译项目的总结
4.1 收获
4.2 不足
注释
参考文献
附录一 原文
附录二 译文
【参考文献】:
期刊论文
[1]运动障碍综合征及其诊断评估预防研究现状[J]. 张宁,李慧娟,张瑞丽. 中国运动医学杂志. 2016(02)
[2]纽马克翻译理论浅析[J]. 蔡萍. 电子科技大学学报(社科版). 2009(03)
硕士论文
[1]《丰田汽车公司2014年度可持续发展报告》(节选)日译汉翻译实践报告书[D]. 马玲.曲阜师范大学 2016
[2]企业年度报告英译汉翻译实践报告[D]. 刘乐晨.黑龙江大学 2015
本文编号:3260596
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3260596.html