当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《森林的力量—植物生态学者的理论与实践》(节选)翻译实践报告

发布时间:2025-02-11 21:24
  自然灾害仍然是人类的生存的一大课题,日本植物生态学者宫胁昭提出了“宫胁方式”植树造林法,可以防止自然灾害发生时带来的次生伤害于未然。本文选取了宫胁昭所著的《森林的力量——植物生态学者的理论与实践》中的第三、五章为翻译对象。节选的部分讲述了宫胁昭的潜在自然植被调查经历,植树造林经验,以及“宫胁方式”的具体内容。在翻译过程中,笔者需兼顾科普文本的严谨性与译文读者的多文化背景等方面,所以笔者在以自身所掌握的知识以及经验为指导的前提下,记述了笔者选用相应的理论和方法进行翻译实践的思索与心得。以HR·姚斯和W·伊泽尔的“接受美学”,及交际翻译理论为指导并尝试分析具体例子。本文一共分为四个部分。第一部分主要介绍与翻译对象相关的内容,包括翻译对象的背景介绍及内容概要等;第二部分主要是关于翻译过程,包括翻译前的准备、文本特征等;第三部分是翻译内容实例分析;第四部分是本次翻译实践的总结部分。

【文章页数】:62 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
要旨
謝辞
第一章 翻訳プロジェクト
    1.1 『森の力――植物生態学者の理論と実践』について
    1.2 翻訳対象選定の背景、動機と意義
    1.3 翻訳内容の要約
    1.4 報告の主な内容と構造
第二章 翻訳のプロセス
    2.1 テクスト特徴の分析
    2.2 翻訳前の準備
第三章 翻訳内容の分析
    3.1 科学読み物の文体と翻訳
    3.2 専門分野の翻訳問題
    3.3 伝達科学による翻訳
第四章 翻訳実践のまとめ
    4.1 実践の心得
    4.2 自分の不足と今後の課題
注釈
参考文献
付録一 原文
付録二 訳文



本文编号:4033876

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/4033876.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户57c5d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com