基于归化异化理论的文化负载词的日译研究——以“人类命运共同体”为例
发布时间:2025-02-09 20:14
中日两国均使用汉字,但是在不同的文化环境下,两国人民对于相同汉字的文化认知会出现偏差,这将妨碍到中国文化的对外宣传。本文将基于归化异化理论,分析文化负载词的原文和译文,比较中日文化和文化认知的异同,并提出日译的改进方法。
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 引言
2 文化负载词
3 基于归化异化理论的文化负载词的日译研究
3.1“人类命运共同体”
3.2“新型国际关系”
3.3“相互尊重、公平正义、合作共赢的原则”
4 总结
本文编号:4032806
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 引言
2 文化负载词
3 基于归化异化理论的文化负载词的日译研究
3.1“人类命运共同体”
3.2“新型国际关系”
3.3“相互尊重、公平正义、合作共赢的原则”
4 总结
本文编号:4032806
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/4032806.html
教材专著