关于汉语兼语式的日译
本文关键词:关于汉语兼语式的日译
更多相关文章: 兼语式 日译 日语 汉语 主语 宾语 主谓结构 动宾结构 形容词 使令
【摘要】:正 现代汉语中的兼语式是由一个动宾结构和一个主谓结构部分重叠在一起组成的,用符号表示为V_1 NV_2。其中的N既是V_1的宾语,又是V_2的主语(V_2有时也可以是形容词A或小句S)。例如:“我让他进来”。句中的“让他”是动宾结构,“他进来”是主谓结构。“让他进来”构成一个兼语式:V_1 N V_2。句中的“他(N)”即是“让(V_1)”的宾语,又是“进来(V_2)”的主语。
【关键词】: 兼语式 日译 日语 汉语 主语 宾语 主谓结构 动宾结构 形容词 使令
【分类号】:H36
【正文快照】: 现代汉语中的兼语式是由一个动宾结构和一个主谓结构部分重叠在一起组成的,用符号表示为v:NvZ。其中的N既是V,的宾语,又是从的主语(V:有时也可以是形容词A或小句S)。例如:“我让他进来”。句中的“让他”是动宾结构,“他进来”是主谓结构。“让他进来”构成一个兼语式:v1N从
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 尹国桃;;“V+也+V”紧缩复句的日译探析[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
2 张娟;;网络新语“被XX”及其日译[J];日语知识;2011年08期
3 朱俊华;;“是……的”句型日译汉的偏误分析[J];辽宁医学院学报(社会科学版);2011年03期
4 李洪宏;;中国电影片名的日译[J];日语知识;2011年09期
5 谢同;;泛读、思维训练和写作[J];常州教育学院学报(社会科学版);2000年02期
6 潘娜;;对汉语语气助词“吧”日译倾向的考察[J];黑龙江生态工程职业学院学报;2011年04期
7 刘德润;刘淙淙;;《论语》日译(11)[J];日语知识;2011年07期
8 赵平;高鹏飞;;日语咖啡(10) 翻译技巧教学趣谈[J];日语知识;2011年08期
9 刘德润;刘淙淙;;《论语》日译(12)[J];日语知识;2011年08期
10 刘德润;刘淙淙;;《论语》日译(13)[J];日语知识;2011年09期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 郭莉;;揭秘信息误读——试论《潮骚》译本中的翻译问题[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 记者 严峻嵘;今年日语口译考有何变化[N];人才市场报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 陈秀娟;致使义的汉语兼语句和英语复合宾语句的对比研究[D];吉林大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨莎;英语复合宾语与汉语兼语式及相关句式的语法对比分析[D];华中师范大学;2003年
2 Imelda(甄芙菁);汉语印尼语复谓结构比较研究[D];河北师范大学;2008年
3 王聆聆;汉语“被”字句及其日译研究[D];暨南大学;2007年
4 潘娜;关于中国学生学习日语过程中母语迁移的考察[D];黑龙江大学;2009年
5 王宗栋;浅析汉英谓语对比及互译教学[D];华东师范大学;2009年
6 李智媛;论汉语指示代词“这·那”的日语翻译[D];厦门大学;2009年
7 王秀英;日语学习者在日译汉翻译实践中的母语表达问题及成因分析[D];华中科技大学;2011年
8 缪晓阳;古典汉籍古今双音同形语的翻译[D];首都师范大学;2007年
9 杜宇;“所”字结构的日文翻译[D];吉林大学;2011年
10 卢润;SVOC认知语义研究[D];南京师范大学;2007年
,本文编号:617728
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/617728.html