中日同形词的探究
发布时间:2017-09-13 13:51
本文关键词:中日同形词的探究
更多相关文章: 中日同形同义词 中日同形异义词 中日同形近义词 翻译 误用
【摘要】:提起学日语,我们中国人特别容易为一种假象所迷惑,这种迷惑源于汉语和日语之间存在的大量中日同形词。大量中日同形词的存在让以汉语为母语的日语学习者理所当然的认为学习日语很有优势,然而这正是汉字的陷阱所在,最容易学的东西往往是最难的部分。这一点正如周作人所言:“日语中夹着汉字是使中国人不能深切地了解日本的一个障碍”。汉字虽为两国共同使用,但其意义内涵和组合方式早已不再相同,彼此有了极为复杂的差别。所以如何正确使用中日同形词的研究意义尤为重要。本文分为三个章节分别探究中日同形词的概况、中日同形词的发展史以及中日同形词的学习应用。第一章包括中日同形词的定义以及中日同形同义词、中日同形异义词、中日同形近义词的特征。第二章追溯历史发展探究中日同形词的产生、引进、吸收、应用的渊源。第三章总结中日同形词学习应用上的技巧,以及误用的表现和解决方法。本文旨在对中日同形词的学习能够提供一定的借鉴和参考。
【关键词】:中日同形同义词 中日同形异义词 中日同形近义词 翻译 误用
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36;H136
【目录】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-7
- 绪论7-11
- 一、中日同形词的研究现状7-8
- 二、中日同形词的研究目的及意义8-11
- 第一章 中日同形词的概说11-30
- 第一节 中日同形词的定义11-12
- 第二节 中日同形词的数量12-13
- 第三节 中日同形词的分类13-30
- 一、中日同形同义词15-17
- 二、中日同形异义词17-20
- 三、中日同形近义词20-30
- 第二章 中日同形词的发展史30-42
- 第一节 中日同形词的形成30-31
- 第二节 中国传入日本的同形词31-34
- 第三节 日本传入中国的同形词34-42
- 第三章 中日同形词的学习应用42-51
- 第一节 中日同形词的翻译42-46
- 第二节 中日同形词误用的原因46-48
- 第三节 中日同形词误用的解决方法48-51
- 结语51-53
- 参考文献53-56
- 致谢56-57
- 攻读学位期间发表论文57-58
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 王晓;关于日语教学中的中日同形词[J];日语学习与研究;2004年S1期
2 郭玉杰;近代中国西方传教士汉译书对日语词汇的影响[J];北京理工大学学报(社会科学版);2004年S1期
3 翟东娜;浅析汉日同形词的褒贬色彩与社会文化因素[J];日语学习与研究;2000年02期
4 朱京伟;“和制汉语”的结构分析和语义分析[J];日语学习与研究;1999年04期
5 侯仁锋;容易误用的日汉同形词举例[J];日语知识;1998年10期
6 潘钧;中日同形词词义差异原因浅析[J];日语学习与研究;1995年03期
7 赵福堂;;关于中日同形词的比较研究[J];日语学习与研究;1983年04期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 万玲华;中日同字词比较研究[D];华东师范大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 徐琦;中日同形词与认知分析[D];西南大学;2007年
,本文编号:844081
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/844081.html