Le Livre de la vie《生命之书》翻译及报告
【学位授予单位】:云南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H32
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 潘俊梅;;谈谈译者的翻译立场——以《威尼斯商人》两译本的比较为例[J];安徽文学(下半月);2009年09期
2 兰莉;王静;;翻译诗学与文学经典的复译——以莎士比亚戏剧翻译为例[J];长春理工大学学报;2010年12期
3 李梓铭;;严复的“信达雅”与勒代雷的“释意翻译”对比分析[J];长春师范学院学报;2011年07期
4 支晓来;;巴氏理论与释意理论之比较——论口译中意义的传达[J];成都大学学报(社会科学版);2008年03期
5 周文岭;;英汉对应依赖心理与语言对译失误[J];长春大学学报;2007年07期
6 李明秋;;跨文化商务交际的口译译员主体性分析[J];长春工程学院学报(社会科学版);2011年02期
7 曹雪;;中法文化差异与翻译[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2008年04期
8 陈芷蔚;;翻译的释意派理论及其应用[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年03期
9 王体;;英语电影片名汉译的叛逆现象研究[J];电影评介;2008年07期
10 黄之勇;;从两例典籍翻译实例看释意理论在文学作品翻译中的应用[J];广东技术师范学院学报;2008年08期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
2 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年
3 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
4 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
5 陈蜀玉;《文心雕龙》法语全译及其研究[D];四川大学;2006年
6 杨雪;多元调和:张爱玲翻译作品研究[D];上海外国语大学;2007年
7 蒋童;从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究[D];首都师范大学;2008年
8 吴钧;论中国译介之魂[D];山东大学;2008年
9 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
10 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年
,本文编号:2670704
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2670704.html