法语专业初学者写作中的英语负迁移现象探究
发布时间:2020-11-22 05:46
语言负迁移研究始于上个世纪50年代,它是随着对比分析研究的发展而兴起的。语言负迁移又称语言干扰,是指已经习得的某种语言对目标语言学习所产生的消极影响。语言负迁移为广大外语学习者的二语或多语习得带来了巨大的困难。因此,它长期以来一直是外语教育工作者关注的研究课题。在中国,对于大部分高校的法语初学者来说,除了汉语之外,他们在整个中学阶段都在学习英语,拥有深厚的英语基础。因此,作为第二习得语言的英语对法语学习的影响不可小觑:因为英语和法语同属于印欧语系,由于政治、地理及历史等方面的原因,两种语言书写及用法上有很多共通之处,同时又存在着差异。英法两种语言的相似和差异为法语初学者学习法语带来了巨大干扰。本文采用错误分析法,通过对川外大一初学者期末作文中由英语干扰造成的错误进行分析研究,探究法语专业初学者写作中的英语负迁移现象,并揭秘英语负迁移产生的原因。同时,根据实证研究结果,我们提出了相应的三条教学建议,以期帮助法语初学者减少写作中的英语负迁移干扰。
【学位单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H32
【文章目录】:
中文摘要
Résumé
Remerciements
Introduction
CHAPITRE I LE CADRE THEORIQUE ET L’APERCU DES RECHERCHESACTUELLES
1.1 Les théories sur l’interférence
1.1.1 La définition de l’interférence
1.1.2 Les facteurs importants qui conditionnent l’interférence
1.2 La méthode de l’analyse d’erreurs
1.2.1 L’analyse contrastive et l’analyse d’erreurs
1.2.2 La distinction entre la faute et l’erreur
1.2.3 Les types d’erreurs
1.3 Recherches en matière d’interférence de l’anglais sur le fran?ais
CHAPIRE II ETUDE SUR LES INTERFERENCES DE L’ANGLAIS DANS LESCOMPOSITIONS DES D BUTANTS
2.1 L’objet d’étude
2.2 Les corpus et le moyen de la recherche
2.3 La collection des données et l’analyse des résultats
2.3.1 Les résultats des études
2.3.2 L’interférence lexicale
2.3.2.1 Les erreurs d’orthographe
2.3.2.2 L’emploi impropre des articles
2.3.2.3 L’emploi impropre des prépositions
2.3.3 L’interférence syntaxique
2.3.3.1 L’ordre des mots
2.3.3.2 L’accord
2.3.3.3 La formation des phrases compliquées
2.3.4 La conclusion des interférences anglaises
2.4 L’analyse des causes des interférences de l’anglais
2.4.1 Les ressemblances et les différences typologiques entre le fran?ais etl’anglais
2.4.2 La compétence relativement forte de l’anglais et les connaissances faiblesdu fran?ais
2.4.3 L’attitude des étudiants et des enseignants au cours de l’apprentissage
CHAPITRE III LES PROPOSITIONS D'ENSEIGNEMENT POUR DIMINUER LES INTERFERENCES ANGLAISES DANS LES COMPOSITIONS DESDEBUTANTS
3.1 Application des études contrastives
3.1.1 Application des études contrastives dans le lexique
3.1.2 Application de la méthode contrastive dans la syntaxe
3.2 Application des analyses d’erreurs dans l’enseignement du fran?ais
3.3 Amélioration des compétences en fran?ais
Conclusion
Notes
Bibliographie
Annexe
【参考文献】
本文编号:2894224
【学位单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H32
【文章目录】:
中文摘要
Résumé
Remerciements
Introduction
CHAPITRE I LE CADRE THEORIQUE ET L’APERCU DES RECHERCHESACTUELLES
1.1 Les théories sur l’interférence
1.1.1 La définition de l’interférence
1.1.2 Les facteurs importants qui conditionnent l’interférence
1.2 La méthode de l’analyse d’erreurs
1.2.1 L’analyse contrastive et l’analyse d’erreurs
1.2.2 La distinction entre la faute et l’erreur
1.2.3 Les types d’erreurs
1.3 Recherches en matière d’interférence de l’anglais sur le fran?ais
CHAPIRE II ETUDE SUR LES INTERFERENCES DE L’ANGLAIS DANS LESCOMPOSITIONS DES D BUTANTS
2.1 L’objet d’étude
2.2 Les corpus et le moyen de la recherche
2.3 La collection des données et l’analyse des résultats
2.3.1 Les résultats des études
2.3.2 L’interférence lexicale
2.3.2.1 Les erreurs d’orthographe
2.3.2.2 L’emploi impropre des articles
2.3.2.3 L’emploi impropre des prépositions
2.3.3 L’interférence syntaxique
2.3.3.1 L’ordre des mots
2.3.3.2 L’accord
2.3.3.3 La formation des phrases compliquées
2.3.4 La conclusion des interférences anglaises
2.4 L’analyse des causes des interférences de l’anglais
2.4.1 Les ressemblances et les différences typologiques entre le fran?ais etl’anglais
2.4.2 La compétence relativement forte de l’anglais et les connaissances faiblesdu fran?ais
2.4.3 L’attitude des étudiants et des enseignants au cours de l’apprentissage
CHAPITRE III LES PROPOSITIONS D'ENSEIGNEMENT POUR DIMINUER LES INTERFERENCES ANGLAISES DANS LES COMPOSITIONS DESDEBUTANTS
3.1 Application des études contrastives
3.1.1 Application des études contrastives dans le lexique
3.1.2 Application de la méthode contrastive dans la syntaxe
3.2 Application des analyses d’erreurs dans l’enseignement du fran?ais
3.3 Amélioration des compétences en fran?ais
Conclusion
Notes
Bibliographie
Annexe
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 文秋芳,王立非;二语习得研究方法35年:回顾与思考[J];外国语(上海外国语大学学报);2004年04期
2 陈洪富,黄娴;浅谈英语在法语学习中的负迁移[J];唐山学院学报;2004年02期
3 李森;改进英语写作教学的重要举措:过程教学法[J];外语界;2000年01期
本文编号:2894224
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2894224.html