中国法语教学初期阶段的跨文化交际
发布时间:2021-01-09 11:26
四年本科对于法语的学习,使我们对目前中国法语教学的现状问题产生了兴趣,通过观察及调查,我们发现教师在法语教学的过程中通常比较注重对学生语法的讲解以及词汇的累积,即更加注重语言知识的传输,而“文化”这一概念往往在课堂中被忽略。众周知,语言与文化之间密不可分的关系是得到语言教育界一致认可,没有任何一门语言能够脱离其文化而存在。然而,目前国内语言教学的重点往往在于目的语的语言知识方面,其相关的文化知识讲解还很欠缺。多年来,法语教师及法语研究者的主要精力都集中在语法词汇的研究上,认为只有精通了语法词汇才能掌握好这门外语。由此我们们不得不提出疑问:如果我们们忽略了其目的语的文化,我们们能不能掌握熟练的语言技能?学习外语不仅仅是单纯地学习语言技能,还涉及到负载在语言上的文化。语言不只是词汇按照一定的规则进行的组合及搭配,它有丰富的内涵和内容,这些就是语言所承载的文化。任何脱离文化的语言是不存在的。于是,学习法国文化就应成为法语学习的一项重要内容。所以,在法语教学中老师需要有意识地向学习者介绍法国的文化,才能使他们在对外交流中具有跨文化意识,而不会出现交际失误。本论文将分5个部分进行研究:首先我们将...
【文章来源】:中国海洋大学山东省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:206 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Introduction
Chapitre 1. Cadre théorique et concepts
1. La définition de la culture
1.1 La culture au sens large
1.2 La culture au sens restreint
1.3 Les caractéristiques de la culture
2. La relation entre la langue et la culture ——deux soeurs jumelles
2.1 La langue est la porteuse de la culture
2.2 La culture est la base de la langue
3. La communication interculturelle
3.1 La notion de la communication
3.1.1 Une définition de la 《 communication 》
3.1.2 Les compétences de communication
3.2 La notion de la communication interculturelle
3.2.1 La définition de la communication interculturelle
3.2.2 La compétence en communication interculturelle
3.2.3 Une approche interculturelle dans l’enseignement d’une langue étrangère
Chapitre 2. Analyser le contexte de la communication interculturelle dans l’enseignement/l’apprentissage du fran(?)ais en Chine
1. Etat de la recherche sur la compétence en communication interculturelle dans 1a didactique d’une langue étrangère
1.1 Le cas àl’étranger
1.2 Le cas en Chine
2. Lenquête sur la conscience de la compétence en communication interculturelle dans l’enseignement et l’apprentissage du fran(?)ais en Chine
2.1 Les corpus et le public de l’enquête
2.1.1 Le questionnaire pour des apprenants de francais en Chine
2.1.2 Le questionnaire pour des étudiants chinois en France
2.1.3 L’interview pour des enseignants chinois de fran(?)ais
2.2 Le moyen et le processus de l’enquête
2.3 L’organisation des questionnaires et des interviews
2.4 La collection des données et l’analyse
2.4.1 Questionnaire 1
2.4.2 Questionnaire 2
2.4.3 Interview
3. Analyser les variables qui influent la communication interculturelle dans l’enseignement du fran(?)ais en Chine
3.1 Variables d’environnement
3.2 Variables d’enseignant
3.3 Variables d’apprenant
3.4 Variables de méthode
3.5 Variables de manuel
3.6 Variables de test
Chapitre 3. Former la compétence en communication interculturelle des apprenants chinois dès le début de leur apprentissage du fran(?)ais
1. Les objectifs de la formation
1.1 Promouvoir la compréhension et la ma(?)trise de la langue
1.2 Dissiper les malentendus au cours de la communication interculturelle
1.3 Eveiller leurs intérêts pour l’apprentissage de la langue
1.4 Approfondir les connaissances sur la culture source et former la conscience culturelle globale
2. La théorie appuyée - Le modèle de M. Byram et G. Zarate
3. Les principes de la formation
3.1 Le principe de pertinence
3.2 Le principe progressif
3.3 Le principe pratique
3.4 Le principe de contraste
3.5 Le principe d’interaction
4. Les domaines de la formation
4.1 Le vocabulaire
4.2 Les règles du discours (les règles pragmatiques)
4.3 Le style de communication
4.4 La communication non verbale
4.5 Les coutumes et les traditions
4.6 Les allusions historiques et culturelles
4.7 Les tabous
4.8 Les fêtes et les religions
5. Des méthodes pratiques proposées
5.1 La présentation des connaissances culturelles pertinentes
5.2 La comparaison des deux cultures
5.3 Le jeu de r(?)le
5.4 L’enseignement audiovisuel
5.5 Internet
5.6 Les activités culturelles
5.7 La lecture après classe
5.8 Les échanges avec des Fran(?)ais natifs
5.9 La description de l’expérience des enseignants chinois
5.10 Le r(?)le des enseignants fran(?)ais
Chapitre 4. Expérimentation du nouveau modèle de l’enseignement pour 1a formation aux compétences en communication interculturelle des apprenants dès le début de l’enseignement du fran(?)ais en Chine
1. Lobjectif de l’expérimentation
2. Le public de l’expérimentation
3. Lorganisation de l’expérimentation
4. La collection des données et l’analyse
4.1 Le pré-test
4.2 La période expérimentale
4.3 Le post-test
Conclusion
Bibliographie
Annexe 1
Annexe 2
Annexe 3
Annexe 4
Annexe 5
Remerciement
个人简历
发表的学术论文
本文编号:2966560
【文章来源】:中国海洋大学山东省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:206 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Introduction
Chapitre 1. Cadre théorique et concepts
1. La définition de la culture
1.1 La culture au sens large
1.2 La culture au sens restreint
1.3 Les caractéristiques de la culture
2. La relation entre la langue et la culture ——deux soeurs jumelles
2.1 La langue est la porteuse de la culture
2.2 La culture est la base de la langue
3. La communication interculturelle
3.1 La notion de la communication
3.1.1 Une définition de la 《 communication 》
3.1.2 Les compétences de communication
3.2 La notion de la communication interculturelle
3.2.1 La définition de la communication interculturelle
3.2.2 La compétence en communication interculturelle
3.2.3 Une approche interculturelle dans l’enseignement d’une langue étrangère
Chapitre 2. Analyser le contexte de la communication interculturelle dans l’enseignement/l’apprentissage du fran(?)ais en Chine
1. Etat de la recherche sur la compétence en communication interculturelle dans 1a didactique d’une langue étrangère
1.1 Le cas àl’étranger
1.2 Le cas en Chine
2. Lenquête sur la conscience de la compétence en communication interculturelle dans l’enseignement et l’apprentissage du fran(?)ais en Chine
2.1 Les corpus et le public de l’enquête
2.1.1 Le questionnaire pour des apprenants de francais en Chine
2.1.2 Le questionnaire pour des étudiants chinois en France
2.1.3 L’interview pour des enseignants chinois de fran(?)ais
2.2 Le moyen et le processus de l’enquête
2.3 L’organisation des questionnaires et des interviews
2.4 La collection des données et l’analyse
2.4.1 Questionnaire 1
2.4.2 Questionnaire 2
2.4.3 Interview
3. Analyser les variables qui influent la communication interculturelle dans l’enseignement du fran(?)ais en Chine
3.1 Variables d’environnement
3.2 Variables d’enseignant
3.3 Variables d’apprenant
3.4 Variables de méthode
3.5 Variables de manuel
3.6 Variables de test
Chapitre 3. Former la compétence en communication interculturelle des apprenants chinois dès le début de leur apprentissage du fran(?)ais
1. Les objectifs de la formation
1.1 Promouvoir la compréhension et la ma(?)trise de la langue
1.2 Dissiper les malentendus au cours de la communication interculturelle
1.3 Eveiller leurs intérêts pour l’apprentissage de la langue
1.4 Approfondir les connaissances sur la culture source et former la conscience culturelle globale
2. La théorie appuyée - Le modèle de M. Byram et G. Zarate
3. Les principes de la formation
3.1 Le principe de pertinence
3.2 Le principe progressif
3.3 Le principe pratique
3.4 Le principe de contraste
3.5 Le principe d’interaction
4. Les domaines de la formation
4.1 Le vocabulaire
4.2 Les règles du discours (les règles pragmatiques)
4.3 Le style de communication
4.4 La communication non verbale
4.5 Les coutumes et les traditions
4.6 Les allusions historiques et culturelles
4.7 Les tabous
4.8 Les fêtes et les religions
5. Des méthodes pratiques proposées
5.1 La présentation des connaissances culturelles pertinentes
5.2 La comparaison des deux cultures
5.3 Le jeu de r(?)le
5.4 L’enseignement audiovisuel
5.5 Internet
5.6 Les activités culturelles
5.7 La lecture après classe
5.8 Les échanges avec des Fran(?)ais natifs
5.9 La description de l’expérience des enseignants chinois
5.10 Le r(?)le des enseignants fran(?)ais
Chapitre 4. Expérimentation du nouveau modèle de l’enseignement pour 1a formation aux compétences en communication interculturelle des apprenants dès le début de l’enseignement du fran(?)ais en Chine
1. Lobjectif de l’expérimentation
2. Le public de l’expérimentation
3. Lorganisation de l’expérimentation
4. La collection des données et l’analyse
4.1 Le pré-test
4.2 La période expérimentale
4.3 Le post-test
Conclusion
Bibliographie
Annexe 1
Annexe 2
Annexe 3
Annexe 4
Annexe 5
Remerciement
个人简历
发表的学术论文
本文编号:2966560
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2966560.html