当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

“洪荒之力”=Urkraft

发布时间:2021-04-06 16:03
  <正>巴西Rio奥运之後,不少报刊文章在讨论"洪荒之力"该怎么翻译。今天(2016年11月24日)看到张顺生、丁后银撰写的"话‘洪荒之力’之英译"一文(刊《中国科技翻译》2016年11月总第114期)可能是最详尽的篇章之一。其中细节这里不说了。我一直认为,"洪荒之力"最妥贴的外译应该是德语的"Urkraft"。《新德汉词典》(1999年上海译文出版社)"Urkraft"条释义为"原始自然力",不就是"洪荒之力"吗? 

【文章来源】:中国科技翻译. 2017,30(01)北大核心

【文章页数】:1 页


本文编号:3121715

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3121715.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ab5fb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com