当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

基于诺德文本分析模式论语用预设的翻译

发布时间:2021-05-06 16:39
  语用预设作为未用语言表达出的信息隐身于文本中,与众多文内外因素联系紧密,是翻译中的一大难题。本文基于德国功能翻译学派代表人物诺德的文本分析模式理论,从功能和忠诚的角度,探讨如何在翻译实践中妥当处理不同类型的语用预设。 

【文章来源】:安徽文学(下半月). 2018,(06)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、引言
二、功能与忠诚
三、语用预设
四、语用预设的翻译
    (一) 不带特殊目的的语用预设
    (二) 带特殊目的的语用预设
    (三) 冗余信息语用预设化
五、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]文化语用预设理论视阈下的跨文化翻译[J]. 袁建军,梁道华.  当代外语研究. 2010(08)
[2]德国功能派翻译理论述评[J]. 胡作友.  学术界. 2008(06)
[3]功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J]. 张美芳.  外国语(上海外国语大学学报). 2005(01)



本文编号:3172265

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3172265.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户54505***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com