论十二生肖词汇的可译性和限度性
发布时间:2021-05-16 19:35
十二生肖词汇作为汉语中特殊存在的范畴词,在法语当中是否存在对等的语义呢?本文正是从翻译的角度来分析十二生肖词汇在法汉双语互译中的可译性和限度性。
【文章来源】:湖北科技学院学报. 2016,36(01)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、互译的可能性
二、互译的限度性
1. 本体相同,概念隐喻不同
2. 本体不同,概念隐喻相同
3. 本体不同,概念隐喻不同
三、针对限度性所要采取的具体措施
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]简论乔治·穆南的翻译观[J]. 许钧. 语言与翻译. 1988(01)
[2]乔治·穆南论翻译理论问题[J]. 郑福熙. 外语教学与研究. 1986(01)
本文编号:3190277
【文章来源】:湖北科技学院学报. 2016,36(01)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、互译的可能性
二、互译的限度性
1. 本体相同,概念隐喻不同
2. 本体不同,概念隐喻相同
3. 本体不同,概念隐喻不同
三、针对限度性所要采取的具体措施
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]简论乔治·穆南的翻译观[J]. 许钧. 语言与翻译. 1988(01)
[2]乔治·穆南论翻译理论问题[J]. 郑福熙. 外语教学与研究. 1986(01)
本文编号:3190277
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3190277.html