当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

功能翻译理论视角下的《数字化议程2014-2017》节译报告

发布时间:2021-06-01 19:27
  数字化转型是我们这个时代的主题,它涉及到我们日常生活的方方面面。数字化对我们所生活的世界产生了越来越重要的影响,为我们提供了迈向富裕、提高生活品质和实现可持续发展的机遇。作为创新动力,数字化还有助于研发新技术,开拓面向未来的新思路。以及维护国家的科技自主和行动力。而作为数字化转型的先驱者,德国的转型过程和措施对于仍处于转型起步阶段的中国具有指导和借鉴意义。因此,选取《数字化议程2014-2017》一书作为翻译文本是很有意义的。该翻译报告以德国功能翻译理论为理论基础,着重从赖斯的文本类型分析和诺德的功能理论观点的视角出发,对翻译过程进行描述。在对翻译理论进行总体阐述的基础上,以文本类型方法为基础对源文本进行分析和分类,并根据诺德的功能加忠诚理论选取相应的翻译策略解决翻译过程中的难点。在此基础上,还对该类源文本及目标文本的翻译特点进行了总结。 

【文章来源】:四川外国语大学重庆市

【文章页数】:75 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
摘要
Danksagung
1. Einleitung
2. Theoretische Grundlagen
    2.1. Interpretationen der Hauptbegriffe und -regeln von Texttypologie
        2.1.1. Texttype und ihre Klassifizierungsmethode
        2.1.2. Texttypenbedingte ?quivalenz
    2.2. Die funktionale übersetzungstheorie von Christiane Nord
        2.2.1. übersetzungsrelevante Textanalyse und übersetzungstypen
        2.2.2. Funktionsgerechtigkeit und Loyalit?t
3. übersetzungsrelevante Analyse des Originaltextes
    3.1. Sprachliche und inhaltliche Merkmale des Originaltextes
    3.2. Texttypologische Klassifikation des Originaltextes
    3.3. übersetzungstypenanalyse des Originaltextes und Auswahl derübersetzungsstrategienauswahl
4. übersetzungsproblematik und -strategien
    4.1. übersetzung der Fachbegriffe bzw. der Gesetze und Industrieprogramme
        4.1.1. Analyse der Gründe für die übersetzungsproblematik
        4.1.2. Konkrete Ausführung der Strategien mit Beispielen
    4.2. Anpassung der Wort- und Satzfolge in komplexen S?tzen
    4.3. Verwirklichung der Funktionsgerechtigkeit und Loyalit?t beim übersetzen
5. Fazit
Literaturverzeichnis
AnhangⅠ: übersetzter Text
AnhangⅡ: Originaler Text


【参考文献】:
期刊论文
[1]功能目的论指导下的政府工作报告翻译——以2010年政府工作报告为例[J]. 谢绿叶.  牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版). 2011(02)
[2]文本类型理论与翻译[J]. 丁建江.  中国矿业大学学报(社会科学版). 2003(03)



本文编号:3210009

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3210009.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4f217***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com