英语在“二外”德语教学中的辅助作用
发布时间:2021-06-14 12:41
中国高校外国语学院以英美文学为专业的学生,第二外语是他们的必修课程,供选择的第二外语有德语、法语或日语等等。本文所提及的“二外”教学是针对以英美文学为专业学生的“二外”德语教学。这一课程设置应根据“认知心理学”理论作指导思想,但目前的“二外”德语教学情形是如此:英语被看成是阻碍德语学习成效的一个因素,这种情况的产生是由于英语对德语会产生一定的干扰。鉴于此,本文对如何解决“二外”德语习得过程中负迁移的问题展开了讨论。实验的对象是浙江理工大学外国语学院以英美文学为专业的大四学生,德语是他们的第二外语。本文指出,英语对德语迁移过程中不单只对德语产生负面影响,也对其起正迁移作用。消灭干扰性错误的重要途径是要采取有效的教学手段,使学生意识到犯干扰性错误的根源并提高对容易产生迁移的区域的敏感度。英德两种语言异同点的对比分析训练可作为一种“防治”手段,有助于对这种意识能力的培养。
【文章来源】:浙江大学浙江省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:72 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
内容提要
1. Einleitung
2. Forschungsstand
3. Zielgruppe der Untersuchung
3.1 Probleme der Zielgruppe beim Deutschlernen
4. Interferenzfehleranalyse
4.1 Interferenzfehler beim Erlernen einer zweiten Fremdsprache
4.2 Interferenzfehler vom Englischen ins Deutsche Darstellung der transferanf(?)lligen Bereiche
4.2.1 Diagnose der orthographischen Interferenzfehler
4.2.2 Diagnose der lexikosemantischen Interferenzfehler
4.2.3 Diagnose der grammatischen Interferenzfehler
5. Beispiele von Interferenzfehlem der Zielgruppe aus dem Englischen
5.1 Begründung der Untersuchung
5.2 Datenerhebungsverfahren
5.3 Darstellung und Interpretation der Ergebnisse
5.3.1 Statistische Auswertung
5.3.2 Interferenzfehler aus dem Englischen
5.3.3 Interferenzfehler aus dem Chinesischen
5.3.4 (?)bersicht über die h(?)ufigsten Fehler
6. Fehlertherapie
6.1 Kooperative Korrektur als Mittel, Interferrenzfehler zu beheben
6.2 (?)bungen zur Bewusstmachung von transferanf(?)lligen Bereichen
6.2.1 Vergleich von grammatischen Strukturen
6.2.1.1 Die Komparation des Adjektivs
6.2.1.2 Der Artikel
6.2.1.3 Die Negation
6.2.1.4 Das Tempus
6.2.1.5 Die Wortstellung
6.2.2 Erschlieβung des Wortschatzes aus dem Englischen
6.2.3 Bewusstmachung von Unterschieden bei den Endungen
7.Vorschl(?)ge zur Lehrmaterialentwicklung für Deutsch als zweite Fremdsprache
7.1 Orthographische Muster
7.2. Grammatische Muster
7.3. Lexikosemantische Muster
8. Empirische Befunde
8.1 Untersuchungsort und-gruppe
8.2 Methodische Vorgehensweise
8.3 Interpretation der Ergebnisse
9. Fazit
10. Literaturverzeichnis
【参考文献】:
期刊论文
[1]浅析英语对二外德语学习的正迁移作用[J]. 纪超峰. 海外英语. 2021(06)
[2]浅谈韩国语语法教学中英语知识的介入[J]. 庄庆涛. 科技创新导报. 2008(21)
本文编号:3229852
【文章来源】:浙江大学浙江省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:72 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
内容提要
1. Einleitung
2. Forschungsstand
3. Zielgruppe der Untersuchung
3.1 Probleme der Zielgruppe beim Deutschlernen
4. Interferenzfehleranalyse
4.1 Interferenzfehler beim Erlernen einer zweiten Fremdsprache
4.2 Interferenzfehler vom Englischen ins Deutsche Darstellung der transferanf(?)lligen Bereiche
4.2.1 Diagnose der orthographischen Interferenzfehler
4.2.2 Diagnose der lexikosemantischen Interferenzfehler
4.2.3 Diagnose der grammatischen Interferenzfehler
5. Beispiele von Interferenzfehlem der Zielgruppe aus dem Englischen
5.1 Begründung der Untersuchung
5.2 Datenerhebungsverfahren
5.3 Darstellung und Interpretation der Ergebnisse
5.3.1 Statistische Auswertung
5.3.2 Interferenzfehler aus dem Englischen
5.3.3 Interferenzfehler aus dem Chinesischen
5.3.4 (?)bersicht über die h(?)ufigsten Fehler
6. Fehlertherapie
6.1 Kooperative Korrektur als Mittel, Interferrenzfehler zu beheben
6.2 (?)bungen zur Bewusstmachung von transferanf(?)lligen Bereichen
6.2.1 Vergleich von grammatischen Strukturen
6.2.1.1 Die Komparation des Adjektivs
6.2.1.2 Der Artikel
6.2.1.3 Die Negation
6.2.1.4 Das Tempus
6.2.1.5 Die Wortstellung
6.2.2 Erschlieβung des Wortschatzes aus dem Englischen
6.2.3 Bewusstmachung von Unterschieden bei den Endungen
7.Vorschl(?)ge zur Lehrmaterialentwicklung für Deutsch als zweite Fremdsprache
7.1 Orthographische Muster
7.2. Grammatische Muster
7.3. Lexikosemantische Muster
8. Empirische Befunde
8.1 Untersuchungsort und-gruppe
8.2 Methodische Vorgehensweise
8.3 Interpretation der Ergebnisse
9. Fazit
10. Literaturverzeichnis
【参考文献】:
期刊论文
[1]浅析英语对二外德语学习的正迁移作用[J]. 纪超峰. 海外英语. 2021(06)
[2]浅谈韩国语语法教学中英语知识的介入[J]. 庄庆涛. 科技创新导报. 2008(21)
本文编号:3229852
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3229852.html