法语同音现象的应用语言学研究
发布时间:2021-07-17 14:47
法语的魅力由许许多多的小情趣构成。在这些妙趣横生的言语特色中,同音词尤其令人印象深刻。本文主要探讨的就是法语内部的同音现象。根据定义,同音现象涵盖了所有发音相同,拼写偶尔相同,但是意思完全不同的词汇。简而言之,同音词意味着同一个能指与多个所指之间的结合。同音现象在日常生活中是无处不在的,它已经构成了语言体系的固有属性。这个语言现象的普遍性早就引起了词汇学者的注意,目前,该领域的研究资料为数不少,但都较为片面或篇幅有限。在此,我们尝试运用更加系统的方法来对此进行研究,以便更充分地揭示它的应用价值。本论文分为3个主要部分。第一部分,对与同音现象有关联的理论概念进行简要介绍;第二章,分析同音词在实践当中的具体应用,指出潜在的问题,并提出合适的解决办法;第三章研究同音现象在语言教学中的作用。
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:75 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Résumé
Remerciements
Introduction
Chapitre 1 Quelques notions relatives àl’homonymie dans le cadre théorique
1.1 La définition de l’homonymie
1.2 Les principes linguistiques liés àl’homonymie
1.2.1 L’économie linguistique
1.2.2 La prioritédu signifiésur le signifiant
1.3 L’exploration de l’origine des homonymes
1.3.1 L’accident phonétique
1.3.2 L’action des lois grammaticales ou morphologiques
1.3.3 Le mouvement sémantique
1.4 La classification des homonymes
1.4.1 Selon la similitude graphique
1.4.2 Selon la catégorie grammaticale
1.4.3 Classification générale d’une fa?on synthétique
1.4.4 Quelques autres remarques àfaire
1.5 La différenciation entre l’homonymie et d’autres notions voisines
1.5.1 L’homonymie et les variants formelles
1.5.2 L’homonymie et la paronymie
1.5.3 L’homonymie et la synonymie
1.5.4 L’homonymie et l’homographie
1.5.5 L’homonymie et la polysémie
Chapitre 2 Les recherches des homonymes dans la perspective de la linguistique appliquée
2.1 Du point de vue stylistique
2.2 Du point de vue esthétique et linguistique
2.3 Du point de vue socio-psychologique
2.4 Du point de vue traductologique
2.4.1 La transplantation
2.4.2 La séparation
2.4.3 La traduction zéro
2.5 Du point de vue lexicographique
2.6 Du point de vue néologique
2.7 Les problèmes potentiels et les solutions proposées
2.7.1 Les problèmes corrélatifs àl’homonymie
2.7.2 Les solutions convenables
Chapitre 3 La valeur de l’homonymie dans le cadre pédagogique
3.1 L’importance pour l’apprentissage du lexique et des autres connaissances corrélatives
3.2 La valeur pour l’éducation auditive
3.3 L’animation de l’ambiance de la classe
3.4 L’influence positive de la langue maternelle sur l’acquisition des langues étrangères
3.5 La formation d’une bonne méthode de recherche
Conclusion
Notes
Bibliographie
本文编号:3288377
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:75 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Résumé
Remerciements
Introduction
Chapitre 1 Quelques notions relatives àl’homonymie dans le cadre théorique
1.1 La définition de l’homonymie
1.2 Les principes linguistiques liés àl’homonymie
1.2.1 L’économie linguistique
1.2.2 La prioritédu signifiésur le signifiant
1.3 L’exploration de l’origine des homonymes
1.3.1 L’accident phonétique
1.3.2 L’action des lois grammaticales ou morphologiques
1.3.3 Le mouvement sémantique
1.4 La classification des homonymes
1.4.1 Selon la similitude graphique
1.4.2 Selon la catégorie grammaticale
1.4.3 Classification générale d’une fa?on synthétique
1.4.4 Quelques autres remarques àfaire
1.5 La différenciation entre l’homonymie et d’autres notions voisines
1.5.1 L’homonymie et les variants formelles
1.5.2 L’homonymie et la paronymie
1.5.3 L’homonymie et la synonymie
1.5.4 L’homonymie et l’homographie
1.5.5 L’homonymie et la polysémie
Chapitre 2 Les recherches des homonymes dans la perspective de la linguistique appliquée
2.1 Du point de vue stylistique
2.2 Du point de vue esthétique et linguistique
2.3 Du point de vue socio-psychologique
2.4 Du point de vue traductologique
2.4.1 La transplantation
2.4.2 La séparation
2.4.3 La traduction zéro
2.5 Du point de vue lexicographique
2.6 Du point de vue néologique
2.7 Les problèmes potentiels et les solutions proposées
2.7.1 Les problèmes corrélatifs àl’homonymie
2.7.2 Les solutions convenables
Chapitre 3 La valeur de l’homonymie dans le cadre pédagogique
3.1 L’importance pour l’apprentissage du lexique et des autres connaissances corrélatives
3.2 La valeur pour l’éducation auditive
3.3 L’animation de l’ambiance de la classe
3.4 L’influence positive de la langue maternelle sur l’acquisition des langues étrangères
3.5 La formation d’une bonne méthode de recherche
Conclusion
Notes
Bibliographie
本文编号:3288377
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3288377.html