红色文化旅游用语的法语翻译论析
发布时间:2021-07-21 03:45
红色旅游文化已经成为中国特色的旅游方式,同时吸引了越来越多的外国游客。但受东西方文化差异与中法语言背景的影响,红色旅游文本翻译经常出现错误,不利于外国游客对中国文化的理解,也影响了景区对外国游客的吸引力。红色文化旅游的法语翻译问题主要是汉化现象严重,应加大资源库建设,构建培养人才的新教学体系,解决混乱、枯燥的语言现象。
【文章来源】:黑河学院学报. 2019,10(01)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、红色文化旅游定义
二、红色文化旅游用语的法语翻译存在的问题
(一)语言表达能力缺乏及翻译文本混乱
(二)法语缺乏推介意识
(三)法译文本翻译汉化严重
三、红色文化旅游法语翻译问题的解决措施
(一)利用好基础资源建立法语资源库
(二)注重培养法语创新型人才
1. 学校方面
2. 教学方面
(三)构建法译教学评估质量体系
【参考文献】:
期刊论文
[1]汉英翻译中的文化差异及其应对策略——以红色文化为例[J]. 张利. 校园英语. 2017(51)
[2]红色旅游文本有意误译解析与思考——兼谈译者的“文化姿态”与“文化平衡”[J]. 刘茂玲,唐友东,薛丛华. 湖南工业职业技术学院学报. 2017(06)
[3]红色文艺的对外翻译与传播国内研究综述——基于国内学术期刊的数据分析[J]. 孙斐然. 陕西教育(高教). 2017(10)
[4]功能翻译理论下商洛红色旅游资料翻译探究[J]. 杨娇. 商洛学院学报. 2017(03)
[5]意识形态主导下红色旅游文本的翻译策略探究[J]. 陈维琳. 学园. 2017(16)
[6]浅议红色文化旅游景区标识的法语翻译[J]. 宋欣,刘现鹏. 科技风. 2013(24)
[7]红色赣南对外宣传法语翻译的问题与对策[J]. 宋欣,潘莎莎. 成功(教育). 2013(16)
本文编号:3294235
【文章来源】:黑河学院学报. 2019,10(01)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、红色文化旅游定义
二、红色文化旅游用语的法语翻译存在的问题
(一)语言表达能力缺乏及翻译文本混乱
(二)法语缺乏推介意识
(三)法译文本翻译汉化严重
三、红色文化旅游法语翻译问题的解决措施
(一)利用好基础资源建立法语资源库
(二)注重培养法语创新型人才
1. 学校方面
2. 教学方面
(三)构建法译教学评估质量体系
【参考文献】:
期刊论文
[1]汉英翻译中的文化差异及其应对策略——以红色文化为例[J]. 张利. 校园英语. 2017(51)
[2]红色旅游文本有意误译解析与思考——兼谈译者的“文化姿态”与“文化平衡”[J]. 刘茂玲,唐友东,薛丛华. 湖南工业职业技术学院学报. 2017(06)
[3]红色文艺的对外翻译与传播国内研究综述——基于国内学术期刊的数据分析[J]. 孙斐然. 陕西教育(高教). 2017(10)
[4]功能翻译理论下商洛红色旅游资料翻译探究[J]. 杨娇. 商洛学院学报. 2017(03)
[5]意识形态主导下红色旅游文本的翻译策略探究[J]. 陈维琳. 学园. 2017(16)
[6]浅议红色文化旅游景区标识的法语翻译[J]. 宋欣,刘现鹏. 科技风. 2013(24)
[7]红色赣南对外宣传法语翻译的问题与对策[J]. 宋欣,潘莎莎. 成功(教育). 2013(16)
本文编号:3294235
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3294235.html