当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《华盛顿之旅》翻译实践报告

发布时间:2018-03-16 18:00

  本文选题:华盛顿之旅 切入点:文本类型 出处:《首都经济贸易大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:简要介绍了《华盛顿之旅》,概括了该文本汉译实践的过程,探讨了凯瑟琳·莱斯的文本类型理论在本次实践中的应用,在莱斯文本类型理论指导下,着重研究了该文本中翻译专有名词和复杂长句所采用的翻译方法和技巧。针对专有名词主要采用音译加注原文、直译加注原文和直译加注释的方法,针对复杂长句主要从拆分法和转换法两种翻译技巧方面加以研究。
[Abstract]:This paper briefly introduces "Journey to Washington", summarizes the process of translating the text into Chinese, discusses the application of Catherine Rice's text type theory in this practice, under the guidance of Rice's text type theory. This paper focuses on the translation methods and techniques of proper nouns and complex long sentences in this text. For proper nouns, they are mainly transliterated with the original text, literal translation with the original text and literal translation with annotations. In view of complex long sentences, the translation techniques of split method and transformation method are studied.
【学位授予单位】:首都经济贸易大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 吴冰;王青伦;;莱斯文本类型理论在应用翻译教学中的运用[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2016年03期

2 熊兵;;翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J];中国翻译;2014年03期

3 张美芳;;文本类型、翻译目的及翻译策略[J];上海翻译;2013年04期

4 薛莉;;赖斯文本类型理论关照下的旅游文本的翻译策略[J];陕西教育(高教版);2011年11期

5 陈谱顺;邱晴;;文本类型与翻译补偿——以信息型文本为例[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年05期

6 李治;;纽马克、赖斯的文本分类及翻译方法论的比较分析[J];未来与发展;2010年10期

7 孙露;;浅谈文本类型理论框架下的翻译策略[J];湖南工业职业技术学院学报;2010年02期

8 张美芳;;文本类型理论及其对翻译研究的启示[J];中国翻译;2009年05期

9 邢锐;张思洁;;文本类型与翻译策略[J];山西大同大学学报(社会科学版);2009年03期

10 胡维佳;;功能翻译理论指导下的专有名词翻译[J];上海翻译;2006年04期



本文编号:1621024

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1621024.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户02c9f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com