目的论视角下的旅游外宣文本翻译策略研究
本文关键词:目的论视角下的旅游外宣文本翻译策略研究,由笔耕文化传播整理发布。
《上海外国语大学》 2014年
目的论视角下的旅游外宣文本翻译策略研究
梁梦圆
【摘要】:在外国人眼中,中国一直是一个神秘而令人向往的存在。她的壮丽山水、悠久历史和灿烂文化无一不充满不可抗拒的魅力。随着国际交流的日益频繁,旅游业已成为当今中国的朝阳产业之一;而旅游外宣文本也无疑是吸引国际游客、宣传中国文化、树立良好国际形象的一个重要渠道,其翻译质量不可忽视。然而,在当前的旅游外宣文本中却存在大量语用、文化及语言方面的翻译失误,严重影响国际游客对中国文化的理解,,并可能损害中国的对外形象。 本文认为,作为功能翻译学派的核心理论,目的论打破了译界长久以来传统的“对等”要求,将翻译的目的作为首要考虑因素,重视译文预期功能的实现,对应用类文本,特别是旅游外宣文本的翻译,具有非常行之有效的指导意义。本文从德国功能翻译视角出发,以目的论为主要理论基础,通过分析旅游外宣文本的文本类型功能、翻译原则及翻译纲要,对旅游外宣文本的翻译进行研究。在翻译策略的探讨中,本文将旅游景点外宣文本按照其内容归纳为三类,分别为历史文化信息介绍、风景介绍和红色革命信息介绍,进而针对不同内容提出了相应的主要翻译策略,包括增译、缩译、类比、信息重组及直译等,以期在译者的翻译决策过程中起到一定帮助,提高译文质量,并对未来旅游外宣文本的翻译研究提供些许借鉴。
【关键词】:
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9
【目录】:
下载全文 更多同类文献
CAJ全文下载
(如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)
CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 马玉红;;从目的论看旅游资料的翻译[J];重庆职业技术学院学报;2006年05期
2 林晓琴;;功能理论在旅游宣传材料汉英翻译中的运用[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2006年02期
3 韦忠生;;功能翻译理论在对外宣传翻译中的应用[J];福建医科大学学报(社会科学版);2006年01期
4 闫丽俐;;旅游文本英译的跨文化反思[J];广东外语外贸大学学报;2010年04期
5 赖少华;旅游资料中的文化翻译[J];广西教育学院学报;2005年03期
6 游丽琴;;试论功能翻译理论在旅游翻译中的应用[J];淮海工学院学报(社会科学版);2006年01期
7 范勇;目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J];解放军外国语学院学报;2005年01期
8 刘建刚;旅游资料汉译英典型错误评析[J];中国科技翻译;2001年03期
9 徐丹;;旅游文本翻译策略研究[J];科技信息;2009年34期
10 郭建中;实用性文章的翻译(上)[J];上海科技翻译;2001年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁艳;;翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年01期
2 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
3 欧阳利锋,徐惠娟;从文化语境的角度谈语用翻译[J];安徽大学学报;2002年02期
4 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
5 冯成一;适度异化与文化交流[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2004年Z1期
6 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
7 刘燕;;从“动态-功能对等”看文化负载词的可译性[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年06期
8 开丽;高查清;;从目的论视角看广告翻译[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年04期
9 苏莹;;“目的论”视角下的中原武术文化外宣翻译研究[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年04期
10 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 马菁菁;;从功能翻译理论视角评鉴庞德对中国古典诗歌的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
4 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
5 王亚峰;;涉外旅游宣传的语言诉求应用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
6 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
7 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
10 陈小慰;;福建外宣翻译的现状与对策[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年
3 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
7 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
8 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
9 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
3 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
4 王斌;论品牌名称命名翻译[D];广西师范学院;2010年
5 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
7 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
8 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
9 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
10 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 袁文彬;翻译研究的语篇分析模式及其意义[J];安徽大学学报;2004年01期
2 袁晓宁;语言民族风格对等与发挥译文语言优势[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2004年03期
3 朱虹;文学翻译:中译英琐谈[J];读书;1997年04期
4 韦忠生,胡奇勇;不可译现象和翻译补偿手段的应用[J];福建医科大学学报(社会科学版);2004年01期
5 潘艳红;目的论研究在中国[J];哈尔滨学院学报;2005年03期
6 范勇;目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J];解放军外国语学院学报;2005年01期
7 韦忠生,胡奇勇;汉英话题结构对比与汉英翻译[J];集美大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
8 刘宪军;地方外宣资料译文质量亟待提高[J];中国科技翻译;1998年02期
9 邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;2000年02期
10 文军,邓春,辜涛,蒋宇佳;信息与可接受度的统一——对当前旅游翻译的一项调查与分析[J];中国科技翻译;2002年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 魏婷婷;;从目的论视角看徐州博物馆宣传册的英文翻译[J];科技致富向导;2011年08期
2 弋睿仙;;从德国功能派译论看公示语的英译及其策略[J];西藏民族学院学报(哲学社会科学版);2010年04期
3 姜楠;;翻译目的论分析《爱丽斯漫游仙境》译本[J];安徽文学(下半月);2009年05期
4 李小丽;;英语言语幽默中译探析[J];徐州工程学院学报(社会科学版);2010年02期
5 朱德财;黎土旺;;从目的论角度看翻译策略的选择[J];东莞理工学院学报;2010年04期
6 刘浥泓;;目的论视角下的广告翻译初探[J];知识经济;2011年03期
7 郑洁;;从目的论看广告翻译[J];安徽文学(下半月);2009年07期
8 郭星余;;从目的论看女性化妆品说明书的汉译及其策略[J];中北大学学报(社会科学版);2007年02期
9 吕建英;;从目的论看广告翻译策略[J];文教资料;2008年09期
10 史传龙;王卫强;赵强;鱼为全;;目的论与商标翻译策略探析[J];宝鸡文理学院学报(社会科学版);2009年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
3 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
4 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
5 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
6 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
7 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
8 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
9 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
10 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;[N];文艺报;2008年
2 许曦明;[N];文艺报;2005年
3 陈榕;[N];文艺报;2008年
4 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;[N];光明日报;2010年
5 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;[N];光明日报;2009年
6 王 旭;[N];人民法院报;2005年
7 李伯聪;[N];学习时报;2004年
8 ;[N];人民法院报;2005年
9 唐文明(清华大学哲学系);[N];中国图书商报;2005年
10 姜秋霞;[N];光明日报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
3 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
4 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
5 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
6 栾英;《牡丹亭》英译的描述性翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
7 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年
8 李思;WEB观点挖掘中关键问题的研究[D];北京邮电大学;2012年
9 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
10 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 莫红利;从功能翻译理论的角度看中文旅游资料的英译[D];华东师范大学;2007年
2 孙爱娜;从目的论看广告标语的翻译[D];广东外语外贸大学;2007年
3 王伟;功能翻译理论视域下新闻标题的汉译策略研究[D];吉林大学;2008年
4 王琨双;历史典籍中特殊文化因素的翻译策略[D];大连理工大学;2006年
5 方圆;关联理论和目的论指导下官方记者招待会口译中翻译策略[D];湖北工业大学;2011年
6 田小琴;从目的论角度看电影《英雄》的字幕翻译[D];华中师范大学;2006年
7 李永红;目的论视角下的企业外宣资料英译[D];中南大学;2007年
8 韩丹;从目的论的角度探究电影字幕翻译[D];武汉科技大学;2008年
9 秦婧;化妆品说明书汉译:目的论视角[D];湖南师范大学;2009年
10 王晓辉;从目的论的角度看幽默语翻译[D];山西大学;2007年
本文关键词:目的论视角下的旅游外宣文本翻译策略研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:227706
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/227706.html