当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

功能理论视阈下的美国地名译写项目翻译实践报告

发布时间:2020-05-29 03:43
【摘要】:地名是地理实体的名称和符号。作为社会文化和历史发展的重要产物,蕴含着丰富的内涵意义。近年来,随着综合国力和国际地位显著提升,我国在多领域与世界各国的社会交往日趋紧密,而地名作为关键的社会交往媒介之一,发挥着不可缺少的重要作用,建立完备细致的汉译地名系统也逐步受到了我国有关部门的重视。本文是基于作者所参与的“民政部地名司-西安外国语大学美国地名译写项目”撰写的实践报告。以45000条美国地名数据作为研究对象,聚焦译写项目中的三大高频翻译问题,即通名翻译问题;纪念地、自然保护区、风景名胜区地名翻译问题;以国家名称作为专名的地名翻译问题。报告提出以实现功能性为宏观指导原则,以实现译名系统的规范性、统一性和接受性为具体的翻译规则,设计相应的译名解决方案。美国地名译名项目是民政部多语译名项目的第一期项目,本报告所提出的解决方案和理论思考,有望为后续其他国家英语译名项目提供借鉴,为细化我国英语地名汉字译写标准及规范提供可资借鉴的实践范例。
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 廖七一;文本类型与地名译写[J];上海翻译;2005年02期

2 张琼;;认知关联视角下的地名译写研究[J];毕节学院学报;2013年05期

3 王珂;开创地名译写工作的新纪元[J];中国地名;2000年01期

4 温生云;;青海省藏语地名译写汉字注音的利与弊[J];中国地名;2019年07期

5 马井欣;王智力;;浅谈地名译写规范化的原则[J];中国地名;2011年09期

6 洪牡丹;;公示语中的地名译写研究——以南京市地名译写为例[J];池州学院学报;2016年02期

7 王桂敏;李汝雯;;“汉城”名称的历史与现在[J];中国地名;2007年01期

8 孙立极;;台当局弃用“汉语拼音” 美国人称像“井底之蛙”[J];共产党员;2007年24期

9 霍伯承;周毅;;越南地名汉字译写问题浅析[J];中国科技术语;2012年06期

10 赵晓阳;海峡两岸关于外国国名的译名差异[J];中国地名;1996年06期

相关会议论文 前1条

1 李松平;阚世家;;东南亚地名译写与查询方法探索[A];全国测绘科技信息网中南分网第二十八次学术信息交流会论文集[C];2014年

相关重要报纸文章 前3条

1 陈文安;拼写还是翻译?[N];文艺报;2006年

2 ;用科技为地名公共服务提供坚强支撑[N];中国社会报;2013年

3 刘守序;为什么是北上广?[N];金融时报;2013年

相关硕士学位论文 前1条

1 吴云;功能理论视阈下的美国地名译写项目翻译实践报告[D];西安外国语大学;2019年



本文编号:2686334

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2686334.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d6bb2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com