当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于吉尔口译理解公式分析陪同口译中的问题与策略

发布时间:2020-12-19 04:45
  本文基于笔者的两次陪同口译实践,即在惠州陪同一位法国客户参观无人机工厂和在北京担任阿尔及利亚工程师来华进行理论培训时为期一个半月的生活陪同翻译。笔者找出了数个典型案例并对其进行了详细分析。本文主要目的在于分析语言、语外、分析能力在陪同口译过程中的重要性基于吉尔口译理解公式等相关理论,笔者从语言层面(非洲口音、词汇)、语外知识层面(主题知识和背景知识)和分析能力层面进行了案例分析,并对口译的影响和非语言层面提出了相应的策略。最后,笔者试图向学生译员提出一些有效的建议以达到更好的翻译质量。作为口译专业的学生,要想成为合格的译员,我们应该不断地提高语言水平、拓展语外知识以及提高分析能力。本文由三部分组成。第一部分为理论综述,将介绍吉尔口译理解公式和前人对这一理论的研究;第二章将介绍陪同口译的定义、特点以及对两次口译任务的具体描述;第三章节将分析陪同口译实践中遇到的问题;第四章提出了一些建议。 

【文章来源】:广东外语外贸大学广东省

【文章页数】:51 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
REMERCIEMENTS
Résumé
摘要
INTRODUCTION
CHAPITRE Ⅰ L’éQUATION DE COMPRéHENSION DE GILE
    1.1 L’équation de compréhension de Gile
    1.2 Lesétudes antérieures sur la Compréhension d’Interprétation
CHAPITRE Ⅱ LA PRéSENTATION D’INTERPRéSENTATION D’ACCOMPAGNEMENT ET LA DESCRIPTION DES DEUX MISSIONS
    2.1 La définition
    2.2 Les caractéristiques
    2.3 La description des missions d’interprétation
CHAPITRE Ⅲ LES OBSTACLES ET LES SUGGESTIONS
    3.1 La connaissance de la langue
        3.1.1 Accent africain
        3.1.2 Lexique
    3.2 Connaissances extralinguistiques
        3.2.1 Connaissances thématiques
        3.2.2 Connaissances contextuelles
    3.3 La compétence d’analyse
CHAPITRE Ⅳ LES SUGGESTIONS POUR LES PRATIAUES D’INTERPRéTATION DU FUTUR
    4.1 La consolidation de la connaissance de la langue
    4.2 L’amplification des connaissances extralinguistiques
    4.3 L’amélioration de la compétence d’analyse
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE


【参考文献】:
期刊论文
[1]吉尔模式下口音对口译员口译表现的影响及策略[J]. 田甜.  海外英语. 2014(22)

硕士论文
[1]吉尔口译理解公式下的碳纳米管项目口译和译前准备实践报告[D]. 肖婧璇.外交学院 2019



本文编号:2925278

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2925278.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6474e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com