当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

心理学著作The Mind of the Criminal:the Role of Developmental Soci

发布时间:2021-01-18 22:52
  翻译材料选自美国作者Reid Griffith Fontaine于2012年出版的心理学著作The Mind of the Criminal:the Role of Developmental Social Cognition in Criminal Defense Law《犯罪者心理:社会认知的发展对刑事辩护法的影响》一书,该书共九章,译者选取第二章作为翻译材料,该章从理论科学的角度详细阐述了社会认知与反社会行为之间的关系以及人们对其研究的过程。本次翻译实践报告中对翻译任务进行了描述,简要介绍了材料来源、作者和选题意义,对翻译过程进行了阐述。根据翻译过程中出现的问题,译者通过加注、增译、减译、词义选择、词性转换和词义引申等方法,从专业术语的翻译和逻辑衔接翻译两个方面对译文进行了分析,并总结了译者在本次翻译实践中收获的心得体会和经验教训。 

【文章来源】:黑龙江大学黑龙江省

【文章页数】:104 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
第一章 任务描述
    第一节 原文题材与体裁分析
        一、原文题材
        二、体裁分析
    第二节 翻译目的与意义
        一、翻译目的
        二、翻译意义
第二章 译前准备
    第一节 文献综述
        一、国外翻译研究文献述评
        二、国内翻译研究文献述评
        三、国外翻译实践成果述评
        四、国内翻译实践成果述评
    第二节 准备事项
        一、工具、参考文献的准备
        二、平行文本的选择与分析
        三、翻译策略选择
    第三节 实施计划
        一、翻译计划
        二、写作计划
        三、应急预案
第三章 翻译执行情况
    第一节 翻译过程
        一、术语表制定
        二、翻译过程执行概述
        三、翻译过程监控策略
    第二节 译后事项
        一、译文审校
        二、译文评价
第四章 案例分析
    第一节 专业术语的翻译
        一、加注法
        二、增译和减译
        三、词义引申
        四、词性转换
    第二节 逻辑衔接翻译
第五章 翻译总结以及结论
    第一节 翻译实践总结
    第二节 翻译心得体会
参考文献
附录
    附录一 原文及译文
    附录二 平行文本
    附录三 术语表
致谢
攻读学位论文期间发表论文



本文编号:2985813

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2985813.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cb6c4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com