当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

语域理论视角下的《语言、文化与社会》(第1,2章)汉译研究报告

发布时间:2021-03-12 10:02
  在翻译研究中,对韩礼德的语域理论研究有着悠久的传统,语旨,语场,语式的概念及其作用也备受关注。本文作者尝试使用语域理论作为翻译指导,对《语言、文化和社会》(第1,2章)进行分析翻译。首先,对本书的作者和翻译背景进行介绍。其次,对语篇类型、源语的语言特点进行了分析,对国内外有关语域理论研究进行了综述。译者将书中的特定词汇和句子作为案例,并且着重从语域理论角度进行翻译和分析。最后,作者对实践报告,实践结果和实践活动的收获与局限性进行陈述和总结。 

【文章来源】:兰州大学甘肃省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:124 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
    Project Description
    Motivation of the Thesis
    Layout of the Thesis
Chapter One Register Perspective and Source Text Analysis
    1.1 Theoretical Preparation
        1.1.1 Overview of Studies on Register Perspective
        1.1.2 Relevant Research on Register Theory Abroad and in China
        1.1.3 Relevant Research on the Application of Register Theory to TranslationStudies Abroad and in China
        1.1.4 The Type of the Source Text
        1.1.5 Features of the Source Text
            1.1.5.1 Coherence
            1.1.5.2 Cohesion
            1.1.5.3 Functional Sentence Perspective
    1.2 Summary
Chapter Two Case Study
    2.1 Introduction
    2.2 Translation at the Lexical Level
        2.2.1 Translation of Terminology
            2.2.1.1 Translation of Philosophical Terms
            2.2.1.2 Translation of Linguistic Terms
        2.2.2 Translation of Hyphenated Compound Words
        2.2.3 Translation of Other Foreign-language Terms:Code-Switching
    2.3 Translation at the Syntactic Level
        2.3.1 Translation of Attributive Clauses
        2.3.2 Translation of Complex Sentences
    2.4 Summary
Conclusion
References
Acknowledgements
Appendix Ⅰ:Source Text
Appendix Ⅱ:Target Text


【参考文献】:
期刊论文
[1]文本类型、翻译目的及翻译策略[J]. 张美芳.  上海翻译. 2013(04)
[2]朱莉安·豪斯的“翻译质量评估模式”批评[J]. 司显柱.  外语教学. 2005(03)
[3]语码转换之结构研究述评[J]. 王瑾,黄国文.  外国语言文学. 2004(02)



本文编号:3078121

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3078121.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f95e6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com