A Report on the C-E Translation of the War Behind Darwin(Exc
发布时间:2021-04-15 21:30
科普文本是科技文本的一种,它面向广大普通读者,语言通俗易懂,向广大读者普及知识。科普文本是纯文本科学和文学的结合体,既有科技作品的严谨逻辑,又不失浪漫的文学色彩。因此翻译时要考虑到受众,应以原文文本为基础,以预期读者群为导向,既要做到信息的精准和严谨,又要使读者喜闻乐见,做到通俗易懂,才能真正起到科学普及的目的。目的论主张,译本的预期目的决定翻译的方法和策略,在翻译过程中应遵循三个总体原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则。其中,目的性原则是首要原则,居于核心地位。它说明,翻译行为所要达到的目的,决定整个翻译行为的过程,也就是结果决定方法。《达尔文背后的战争》是一篇关于生物进化论的百科全书式的作品,囊括了进化论的各个方面的内容,全面而不深奥,是一篇有趣的科普文。本文以该书为例,在目的论的指导下,选取了《达尔文背后的战争》的前两章进行了翻译,重点关注了词汇、句法和段落三个方面。在词汇方面,通过对术语、四字格词语、特色表达和冗余词汇四个方面的翻译,译者明白了在翻译过程中要专业选词、选取地道表达、参考平行文本;句子方面主要针对运用修辞手法的句子以及一些幽默句子的翻译,对其翻译过程进行了分析;段...
【文章来源】:聊城大学山东省
【文章页数】:69 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Translation Task
1.2 Significance of the Translation Task
1.3 Theme and Style of the Source Text
1.4 Structure of the Report
Chapter 2 Translation Process
2.1 Preparations
2.2 Translation Theory and Strategies
2.3 Translation,Revision and Final Treatment
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Vocabulary
3.1.1 Proper Nouns
3.1.2 Four-character Idioms
3.1.3 Characteristic Expressions
3.1.4 Redundant Vocabulary
3.2 Sentence
3.2.1 Rhetoric
3.2.2 Humor
3.3 Paragraph
Chapter 4 Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
本文编号:3140119
【文章来源】:聊城大学山东省
【文章页数】:69 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Translation Task
1.2 Significance of the Translation Task
1.3 Theme and Style of the Source Text
1.4 Structure of the Report
Chapter 2 Translation Process
2.1 Preparations
2.2 Translation Theory and Strategies
2.3 Translation,Revision and Final Treatment
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Vocabulary
3.1.1 Proper Nouns
3.1.2 Four-character Idioms
3.1.3 Characteristic Expressions
3.1.4 Redundant Vocabulary
3.2 Sentence
3.2.1 Rhetoric
3.2.2 Humor
3.3 Paragraph
Chapter 4 Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
本文编号:3140119
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3140119.html
最近更新
教材专著