当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《男性乌托邦-摧毁硅谷男性俱乐部》(第三章)翻译报告

发布时间:2021-04-23 06:19
  作为家务的承担者和孩子的照顾者,妇女对社会的发展作出了不可估量的贡献,但妇女在职场受到的歧视与她们的付出不成正比,妇女的权益保护也越来越受到全世界的关注。《男性乌托邦——摧毁硅谷男性俱乐部》不仅介绍了商业管理的诸多案例,还揭示了硅谷职业女性遭遇的歧视和潜规则,其中的一些热点话题也在中国引起了热议。该书由Portfolio/Penguin出版社于2018年2月出版。据译者调查,目前国内尚无中文译本出版或发表。虽然作者在书中表达了自己的观点,但为了增加说服力,作者引用了大量的采访内容和行业数据,因此原文更倾向于信息类文本,语言简练客观,结构层次清晰。文章聚焦商业和科技领域,含有大量专有名词和缩略语。为保持客观,文章大量使用被动句。这些都是本次翻译的难点。作为一项社会活动,翻译具有很强的目的性,翻译目的往往决定采用的翻译方法。因此,译者采用目的论作为本次翻译任务的指导理论。该理论认为,目的对翻译方法的决定程度大于其他所有因素,因此,译者需在满足翻译目的的条件下方可考虑译文连贯性。本文从该理论的“目的原则”和“语内连贯”原则入手,探讨部分专有名词与缩略语的零翻译策略,并分析不同语境和情况下被动... 

【文章来源】:西南大学重庆市 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:95 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction
    1.1 Background of the translation
    1.2 Objectives of the translation
    1.3 Significance of the translation
    1.4 Layout of the report
Chapter 2 Analyses of the Translation Project
    2.1 Introduction to Emily Chang
    2.2 Introduction to the Source Text
        2.2.1 The theme of the Source Text
        2.2.2 Linguistic features of the Source Text
Chapter 3 Theoretical Framework
    3.1 Introduction to the Skopos theory
        3.1.1 The skopos rule
        3.1.2 The coherence rule
    3.2 Analyses of the translation project
    3.3 Discussion of translation methods
Chapter 4 Translation Methods for Difficulties
    4.1 Difficulties in the translation
        4.1.1 Zero translation for proper names and abbreviations
        4.1.2 Explicitation for passive structures
    4.2 Summary
Chapter 5 Conclusion
    5.1 Experiences learned from the translation
    5.2 Limitations of the translation
    5.3 Prospects for future studies
References
Appendix1:Source Text versus Target Text
Appendix2:A glossary of terms and proper names
Acknowledgements


【参考文献】:
期刊论文
[1]技术、性别与身份认同——IT女性程序员的性别边界协商[J]. 孙萍.  社会学评论. 2019(02)
[2]零翻译类型研究[J]. 李家春.  外语学刊. 2013(03)
[3]第三期中国妇女社会地位调查主要数据报告[J]. 第三期中国妇女社会地位调查课题组.  妇女研究论丛. 2011(06)
[4]缩略语、外来词及其翻译中的懒惰现象[J]. 吴永波.  中国科技翻译. 2002(01)
[5]可译性及零翻译[J]. 邱懋如.  中国翻译. 2001(01)



本文编号:3154803

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3154803.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0fbd6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com