口译学习者英汉视译中的停顿现象研究
发布时间:2021-06-06 01:32
本研究以吉尔(Gile)提出的“认知负荷模型”和西伯(Seeber)提出的“认知负荷模型”为理论依据,对初级学习者和高级学习者英汉视译中的停顿现象进行研究。为实现研究目的,本研究提出了以下三个研究问题:(1)英汉视译中口译初级学习者和高级学习者出现的停顿现象是什么?(2)英汉视译中口译初级学习者和高级学习者的停顿现象的差异是什么?(3)英汉视译中导致口译初级学习者和高级学习者的停顿现象差异的原因是什么?为了回答以上研究问题,本研究结合定量与定性研究,采用以测试法和实验法为主,以回顾访谈法和半结构化访谈法为辅的综合性实证研究设计。本研究针对中国东北某外国语大学高级翻译学院翻译专业本科三年级学生和翻译专业研究生口译方向学生,经过语言及口译测试,分别确定口译初级学习者和高级学习者作为研究对象。本研究探讨两组学习者英汉视译中的停顿现象,对其进行对比分析,发现两组之间停顿现象的差异并对导致差异的原因进行分析和讨论。在前人研究的基础上,本研究通过三种停顿类型对口译初级学习者和高级学习者英汉视译表现中的停顿现象进行对比研究,发现高级学习者比初级学习者发生较少的停顿现象。与此同时,本研究结合两组学习者...
【文章来源】:大连外国语大学辽宁省
【文章页数】:84 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ABSTRACT
摘要
ACKNOWLEDGEMENTS
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 Purpose of Research
1.2 Significance of Research
1.3 Organization of the thesis
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
2.1 Cognitive Load
2.1.1 Interpretation of Cognitive Load
2.1.2 Studies on Cognitive Load
2.2 Sight Translation
2.2.1 Interpretation of Sight Translation
2.2.2 Studies on Sight Translation
2.3 Pause Phenomenon
2.3.1 Pause in Spontaneous Speech
2.3.2 Pause in Interpreting
2.4 Summary
CHAPTER THREE RESEARCH DESIGN
3.1 Research Questions
3.2 Research Instruments
3.2.1 Comprehension Test
3.2.2 Sight Translation Task
3.2.3 Retrospective Interview
3.2.4 Semi-structured Interview
3.3 Research Procedure
3.3.1 Selection of Subjects
3.3.2 Selection of Materials
3.3.3 Pilot Study
3.3.4 Experiment
3.4 Data Collection
3.4.1 Quantitative Data
3.4.2 Qualitative Material
3.5 Summary
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION
4.1 The Pause Phenomenon of Beginners and Advanced Learners
4.1.1 Previous Findings
4.1.2 Study Findings
4.2 Discrepancy of Pause Phenomenon of Beginners and Advanced Learners
4.2.1 Quantitative View
4.2.2 Qualititative View
4.3 Reasons for the Discrepancy
4.3.1 Quantitative Analysis
4.3.2 Qualitative Analysis
4.4 Summary
CHAPTER FIVE CONCLUSION
5.1 Major Findings
5.2 Significance
5.3 Limitations and Future Study
REFERENCES
APPENDIX Ⅰ
APPENDIX Ⅱ
APPENDIX Ⅲ
APPENDIX Ⅳ
APPENDIX Ⅴ
APPENDIX Ⅵ
APPENDIX Ⅶ
APPENDIX Ⅷ
【参考文献】:
期刊论文
[1]自主式英语新闻听写过程中停顿的认知研究[J]. 吴让科. 外语电化教学. 2016(03)
[2]汉语作为第二语言朗读停顿自然度的感知[J]. 陈默. 语言教学与研究. 2016(03)
[3]中国学习者汉英口译活动中停顿现象的定量分析——以PACCEL-S语料库为例[J]. 符荣波,王伟. 山东外语教学. 2016(02)
[4]语速、视频类型和词汇知识对外语视听理解的影响[J]. 范烨. 外语教学. 2016(01)
[5]同声传译中停顿现象原因分析与研究[J]. 李豪横. 商. 2015(09)
[6]中国英语学习者言语产出中停顿的案例研究(英文)[J]. 李兰兰. 考试与评价(大学英语教研版). 2014(05)
[7]英语专业学生阐述性口语产出停顿特征及其与口语成绩的相关性[J]. 马冬梅. 外语与外语教学. 2014(03)
[8]中英英语专业大学生朗读中停顿现象的比较研究[J]. 朱爱明,周卫京. 河南工程学院学报(社会科学版). 2014(01)
[9]汉英交替口译非流利现象个案研究[J]. 段燕,王文宇. 北京第二外国语学院学报. 2013(04)
[10]同声传译过程中停顿现象的成因分析与应对策略[J]. 古拉依木·阿克木. 中国市场. 2013(13)
本文编号:3213317
【文章来源】:大连外国语大学辽宁省
【文章页数】:84 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ABSTRACT
摘要
ACKNOWLEDGEMENTS
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 Purpose of Research
1.2 Significance of Research
1.3 Organization of the thesis
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
2.1 Cognitive Load
2.1.1 Interpretation of Cognitive Load
2.1.2 Studies on Cognitive Load
2.2 Sight Translation
2.2.1 Interpretation of Sight Translation
2.2.2 Studies on Sight Translation
2.3 Pause Phenomenon
2.3.1 Pause in Spontaneous Speech
2.3.2 Pause in Interpreting
2.4 Summary
CHAPTER THREE RESEARCH DESIGN
3.1 Research Questions
3.2 Research Instruments
3.2.1 Comprehension Test
3.2.2 Sight Translation Task
3.2.3 Retrospective Interview
3.2.4 Semi-structured Interview
3.3 Research Procedure
3.3.1 Selection of Subjects
3.3.2 Selection of Materials
3.3.3 Pilot Study
3.3.4 Experiment
3.4 Data Collection
3.4.1 Quantitative Data
3.4.2 Qualitative Material
3.5 Summary
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION
4.1 The Pause Phenomenon of Beginners and Advanced Learners
4.1.1 Previous Findings
4.1.2 Study Findings
4.2 Discrepancy of Pause Phenomenon of Beginners and Advanced Learners
4.2.1 Quantitative View
4.2.2 Qualititative View
4.3 Reasons for the Discrepancy
4.3.1 Quantitative Analysis
4.3.2 Qualitative Analysis
4.4 Summary
CHAPTER FIVE CONCLUSION
5.1 Major Findings
5.2 Significance
5.3 Limitations and Future Study
REFERENCES
APPENDIX Ⅰ
APPENDIX Ⅱ
APPENDIX Ⅲ
APPENDIX Ⅳ
APPENDIX Ⅴ
APPENDIX Ⅵ
APPENDIX Ⅶ
APPENDIX Ⅷ
【参考文献】:
期刊论文
[1]自主式英语新闻听写过程中停顿的认知研究[J]. 吴让科. 外语电化教学. 2016(03)
[2]汉语作为第二语言朗读停顿自然度的感知[J]. 陈默. 语言教学与研究. 2016(03)
[3]中国学习者汉英口译活动中停顿现象的定量分析——以PACCEL-S语料库为例[J]. 符荣波,王伟. 山东外语教学. 2016(02)
[4]语速、视频类型和词汇知识对外语视听理解的影响[J]. 范烨. 外语教学. 2016(01)
[5]同声传译中停顿现象原因分析与研究[J]. 李豪横. 商. 2015(09)
[6]中国英语学习者言语产出中停顿的案例研究(英文)[J]. 李兰兰. 考试与评价(大学英语教研版). 2014(05)
[7]英语专业学生阐述性口语产出停顿特征及其与口语成绩的相关性[J]. 马冬梅. 外语与外语教学. 2014(03)
[8]中英英语专业大学生朗读中停顿现象的比较研究[J]. 朱爱明,周卫京. 河南工程学院学报(社会科学版). 2014(01)
[9]汉英交替口译非流利现象个案研究[J]. 段燕,王文宇. 北京第二外国语学院学报. 2013(04)
[10]同声传译过程中停顿现象的成因分析与应对策略[J]. 古拉依木·阿克木. 中国市场. 2013(13)
本文编号:3213317
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3213317.html
最近更新
教材专著