当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

释意理论对于口译实践的指导

发布时间:2017-04-25 10:04

  本文关键词:释意理论对于口译实践的指导,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本篇论文围绕三个口译项目的传译质量选取正反两面的译例,分析了口译实践中存在的问题及其成因,并探讨成功译例所采取的策略。笔者从内容复述、意义传译和译语表达三个方面归纳和分析了问题的具体表现及其背后的认知因素。从释意理论所界定的口译过程切入,笔者总结和探究了实际传译中运用的三种翻译策略,包括运用口译的“思维理解”捕捉意义单位、调动认知补充重建信息和“脱离原语语言外壳”。通过结合自身参与的口译实践和释意学派的相关理论阐述,笔者展现了释意理论在实践中所起到的指导作用,即为口译中存在的问题提供答案,并为译员指出解决问题的口译策略或技巧,最终达到不断提升传译质量和口译能力的效果。
【关键词】:释意理论 口译实践 意义单位 认知补充 “脱离原语语言外壳”
【学位授予单位】:兰州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 中文摘要3-4
  • Abstract4-7
  • 引言7-8
  • 第一章 理论综述8-11
  • 1.1 口译研究概述8-9
  • 1.2 释意理论9-11
  • 1.2.1 口译的“思维理解”及意义单位9-10
  • 1.2.2 认知补充10
  • 1.2.3“脱离原语语言外壳”10-11
  • 第二章 口译项目简介11-14
  • 2.1 两次模拟会议11-12
  • 2.1.1 第一届国际反恐与核安全大会11
  • 2.1.2 2015绿色产业与绿色投资高峰论坛11-12
  • 2.2 2015兰州国际声乐艺术周12-14
  • 第三章 释意理论的指导作用14-28
  • 3.1 口译实践中的问题及成因14-20
  • 3.1.1 内容复述不全面14-16
  • 3.1.2 意义传译不准确16-18
  • 3.1.3 译语表达不通畅18-20
  • 3.2 释意理论对口译实践的启示20-28
  • 3.2.1 运用口译“思维理解”捕捉意义单位20-22
  • 3.2.2 调动认知补充重建信息22-25
  • 3.2.3“脱离原语语言外壳”的心理努力25-28
  • 结束语28-29
  • 参考文献29-30
  • 附录一:第一届国际反恐与核安全大会30-37
  • 附录二:2015绿色产业与绿色投资高峰论坛37-48
  • 附录三:2015兰州国际声乐艺术周48-71
  • 在学期间的研究成果71-72
  • 致谢72

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王斌华;;口译即释意?——关于释意理论及有关争议的反思[J];外语研究;2008年05期

2 范丽娟;;法国释意理论的国内外研究现状[J];文学界(理论版);2011年09期

3 陈雅洁;田翠芸;;从释意理论看国际会议口译[J];河北联合大学学报(社会科学版);2014年03期

4 吴小力;;记者招待会的口译和释意理论——兼谈释意训练[J];中国科技翻译;2007年02期

5 张敏;戴小新;朱艳宁;谢彩虹;;论语言文化因素对释意理论的积极作用[J];科技信息(学术研究);2007年20期

6 杨丹;;浅谈对释意翻译的认识[J];浙江万里学院学报;2008年01期

7 刘影;;释意理论与口译策略研究[J];边疆经济与文化;2008年06期

8 高彬;柴明槑;;释意理论的历史性解读[J];解放军外国语学院学报;2009年03期

9 周红虹;;释意派理论对口译的启示[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2009年S1期

10 岳曼曼;;释意派理论与口译策略研究[J];琼州学院学报;2009年04期

中国重要会议论文全文数据库 前5条

1 曹娴;;释意理论视角下《高老头》的两个译本对比分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

2 王辉;;从释意理论看口译中意义的传达[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

3 朱冰;;从释意理论看《酒国》中的比喻翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

4 欧阳长怡;;论释意理论指导下的记者招待会口译策略及释意训练[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

5 吕慧玉;;从释意理论看2013年李克强总理记者招待会的口译过程[A];语言与文化研究(第十四辑)[C];2014年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 斯琴;释意理论下外交口译的忠实性原则研究[D];内蒙古大学;2015年

2 宾慧云;国新办新闻发布会模拟口译实践报告[D];海南大学;2015年

3 刘爱;释意理论指导下的“两会”记者招待会口译原则与策略分析[D];内蒙古大学;2015年

4 王蕾;北方民族大学创业教育家研讨会交替传译实践报告—释意理论关照下的交传质量[D];宁夏大学;2015年

5 王星耀;从释意理论三角模型探讨公共演讲技能在汉英口译的运用[D];四川外国语大学;2015年

6 潘霞;释意理论在交替传译中的应用—个人实践报告[D];华中师范大学;2015年

7 徐新;释意理论视角下表达型文本的翻译研究[D];兰州大学;2015年

8 陈秋云;释意理论视角下记者招待会的口译[D];苏州大学;2015年

9 李万银;2014年中国—东盟东部增长区旅游产业合作研修班汉英交传报告[D];广西民族大学;2015年

10 邱加妹;从释意理论看福建省情词汇的口译[D];福建师范大学;2015年


  本文关键词:释意理论对于口译实践的指导,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:326087

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/326087.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户06ab1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com