当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

某金融公司客户见面会口译实践报告

发布时间:2021-07-06 13:00
  在传统的口译质量评估观念中,口译员需尽可能地满足中立性、忠实性和不可见性。然而,在实践中,由于用户期望的不同,口译质量评估标准更为多样化。本篇报告基于在某金融公司2019年8月召开的客户见面会中,作者作为译员为参会人员所提供的口译实践。在本篇报告中,作者回顾了本次任务的背景信息、任务要求、译前准备、口译中的成功与失败以及译后的反思。在口译过程中,作者所给出的口译并不严格符合传统的忠实性、中立性与不可见性,但是客户依然对口译的质量做出了很高的评价。同时,由于译前准备与应急技巧方面的欠缺,作者在口译中也出现了明显的错误,导致了口译质量的下降。通过对本次实践,作者学习到在真实工作中要更为针对性的进行译前准备、要根据用户期望提高口译产出质量以及综合提升以提高整体沟通的效果。 

【文章来源】:广东外语外贸大学广东省

【文章页数】:58 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
1.Task Introduction
    1.1 Background Information
    1.2 Introduction to the Involved Parties
        1.2.1 Audience of SI
        1.2.2 Audience of CI
        1.2.3 Other Audiences
2.Theoretical Basis
    2.1 Interpretation Quality Assessment
    2.2 Pre-task Preparation
    2.3 Available Emergency-coping Tactics
3.Process Description
    3.1 General Preparation
    3.2 Targeted Preparation in Venue
    3.3 Users' Feedback
4.Case Analysis
    4.1 Successes in Interpretation
    4.2 Failures
5.Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations
REFERENCES
APPENDIX


【参考文献】:
期刊论文
[1]论专业口译的译前准备工作[J]. 李晓燕.  南昌教育学院学报. 2013(08)
[2]论口译的译前准备[J]. 杜可君.  科教文汇(上旬刊). 2013(07)
[3]试论口译过程中译员的“中立性”问题[J]. 任文.  中国翻译. 2011(06)
[4]巴黎释意学派口译过程三角模型研究[J]. 张吉良.  外语教学理论与实践. 2011(02)
[5]会议口译译前准备工作略论[J]. 王绍祥.  河北北方学院学报(社会科学版). 2009(03)
[6]口译质量评估研究的历史回顾[J]. 蔡小红,曾洁仪.  中国翻译. 2004(03)
[7]口译应变策略[J]. 王绍祥.  中国科技翻译. 2004(01)
[8]论译员的口译准备工作[J]. 张吉良.  中国科技翻译. 2003(03)
[9]论口译的质量与效果评估[J]. 蔡小红,方凡泉.  外语与外语教学. 2003(03)
[10]译前准备“术语强记”的方法论[J]. 鲍刚.  北京第二外国语学院学报. 1996(03)



本文编号:3268290

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3268290.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5a192***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com