国际幼儿园陪同口译实践报告
发布时间:2021-07-06 20:57
口译的本质是一种交际活动,联络陪同口译的形式决定了口译人员需要积极参与交际过程。本文所讨论的案例有特殊性也有代表性——当客户之间发生冲突话语时,口译员如何合理有效地完成任务?本文将联络陪同口译实践与跨学科研究(包括社会学和语用学理论)相结合,以期更好地为冲突性话语情景下的口译实践提供新的启示。在选材上,笔者将研究重点集中在长期联络陪同口译的“冲突性话语”这个主题之上。根据廖美珍提出的“目的性原则”,次级目标需要服从上级目标。因此,在选择合适的口译策略之前,首先应分析不同层次“目的”的优先顺序。通过对“冲突话语”研究文献的广泛回顾,结合自身实践,笔者总结了一些在冲突场景下,口译员可以采用的口译策略,包括打断策略、暗示策略、模糊处理策略、幽默策略以及组合策略。本篇实践报告分为四个章节展开,第一章为任务描述,介绍实践背景,任务性质和客户要求;第二章概括任务全过程,包括译前准备,译中流程和译后评估;第三章引入指导理论,分别阐释“目的性原则”和“冲突性话语”;第四章进行案例分析,举例说明在目的性原则指导下,冲突性话语的几种翻译策略。最后,笔者进行了实践总结,包括研究成果归纳以及对翻译实践中的经验...
【文章来源】:湖南师范大学湖南省 211工程院校
【文章页数】:55 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Task Introduction
1.2 Clients Requirements
1.2.1 Requirements from the Chinese Director
1.2.2 Requirements from the American Director
1.3 Task Features
Chapter Two Description of the Process of Interpreting
2.1 Pre-task Preparations
2.1.1 Background Knowledge Preparation
2.1.2 Collecting Information
2.1.3 Preparation for Daily Needs
2.2 Task Process
2.3 Post-task Evaluation
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Principle of Goal Direction(PGD)
3.1.1 Overview of PGD
3.1.2 Classification of Purposes
3.2 Conflict Talk
3.2.1 Definition of Conflict Talk
3.2.2 PGD-guided Strategies for Dealing with Conflict Talk
Chapter Four The Cases Study
4.1 Strategies Used in the Practice
4.1.1 Interruption
4.1.2 Suggestion
4.1.3 Equivocation
4.1.4 Humor
4.1.5 Strategy combination
4.2 Feedback of Clients and Self-assessment
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
【参考文献】:
期刊论文
[1]冲突性话语中直接反对的缓和性回应策略[J]. 袁丽娟. 语文学刊. 2014(19)
[2]冲突性话语回应策略与权势的语用分析[J]. 龚双萍. 外语学刊. 2011(05)
[3]目的原则视角下法律论证的语用分析模式[J]. 王佳宇,廖美珍. 当代修辞学. 2010(05)
[4]目的原则和语境动态性研究[J]. 廖美珍. 解放军外国语学院学报. 2010(04)
[5]冲突性话语的语用学研究概述[J]. 冉永平. 外语教学. 2010(01)
[6]目的原则与交际模式研究(续)[J]. 廖美珍. 外语学刊. 2009(06)
[7]冲突性话语结束方式研究[J]. 高萍. 延边教育学院学报. 2007(05)
[8]冲突话语分析[J]. 赵英玲. 外语学刊. 2004(05)
[9]什么是会话修辞学[J]. 顾曰国. 外语教学与研究. 1989(02)
[10]目的性与目的行为[J]. 杨屹. 学术交流. 1987(05)
本文编号:3268958
【文章来源】:湖南师范大学湖南省 211工程院校
【文章页数】:55 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Task Introduction
1.2 Clients Requirements
1.2.1 Requirements from the Chinese Director
1.2.2 Requirements from the American Director
1.3 Task Features
Chapter Two Description of the Process of Interpreting
2.1 Pre-task Preparations
2.1.1 Background Knowledge Preparation
2.1.2 Collecting Information
2.1.3 Preparation for Daily Needs
2.2 Task Process
2.3 Post-task Evaluation
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Principle of Goal Direction(PGD)
3.1.1 Overview of PGD
3.1.2 Classification of Purposes
3.2 Conflict Talk
3.2.1 Definition of Conflict Talk
3.2.2 PGD-guided Strategies for Dealing with Conflict Talk
Chapter Four The Cases Study
4.1 Strategies Used in the Practice
4.1.1 Interruption
4.1.2 Suggestion
4.1.3 Equivocation
4.1.4 Humor
4.1.5 Strategy combination
4.2 Feedback of Clients and Self-assessment
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
【参考文献】:
期刊论文
[1]冲突性话语中直接反对的缓和性回应策略[J]. 袁丽娟. 语文学刊. 2014(19)
[2]冲突性话语回应策略与权势的语用分析[J]. 龚双萍. 外语学刊. 2011(05)
[3]目的原则视角下法律论证的语用分析模式[J]. 王佳宇,廖美珍. 当代修辞学. 2010(05)
[4]目的原则和语境动态性研究[J]. 廖美珍. 解放军外国语学院学报. 2010(04)
[5]冲突性话语的语用学研究概述[J]. 冉永平. 外语教学. 2010(01)
[6]目的原则与交际模式研究(续)[J]. 廖美珍. 外语学刊. 2009(06)
[7]冲突性话语结束方式研究[J]. 高萍. 延边教育学院学报. 2007(05)
[8]冲突话语分析[J]. 赵英玲. 外语学刊. 2004(05)
[9]什么是会话修辞学[J]. 顾曰国. 外语教学与研究. 1989(02)
[10]目的性与目的行为[J]. 杨屹. 学术交流. 1987(05)
本文编号:3268958
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3268958.html
最近更新
教材专著