当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《毅力:激情与恒心的力量》(第七章)翻译实践报告

发布时间:2021-07-07 07:24
  本篇翻译项目报告的原文选自安琪拉·李·达克沃斯(Angela Lee Duckworth)所著的《毅力:激情与恒心的力量》的第七章。该书是一部具有高度学术价值的信息类文本,通过大量采访研究证明毅力是成功的关键,并提出成长思维模式是锻炼毅力的方法。原文第七章中,作者认为在教育领域里,成功的关键不仅仅是智商的差异而是依靠毅力。本章主要围绕刻意练习对于毅力养成的重要性进行讨论,并结合大量真实的案例研究加以证实。同时,对于刻意练习引发的心流状态也进行了探讨。翻译该章既可以帮助读者如何培养毅力,又能够对儿童心理的研究提供科学的指导。整篇报告共有五个章节构成。首章为翻译项目简介,涉及研究背景、选取意义和篇章结构。接下来的章节以作者和原文为主展开介绍,并简析语言特点。第三章讨论的重点为翻译难点、理论准备及其指导分析。第四章是翻译技巧的运用,如顺译、增译、重复等等,并结合翻译难点举例。第五章是译者对翻译经验和教训的心得总结以及今后仍需关注的问题。 

【文章来源】:四川外国语大学重庆市

【文章页数】:67 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Translation Project
    1.2 Significance of the Translation Project
    1.3 Structure of the Translation Project
Chapter Two Analysis of the Source Text in the Project
    2.1 Introduction to the Author
    2.2 Introduction to the Source Text
        2.2.1 Main Content and Text Type of the Source Text
        2.2.2 The Linguistic Features of the Source Text
Chapter Three Translation Difficulties and Theoretical Guidance
    3.1 Difficulties Encountered in the Translating
    3.2 Preparatory Work
    3.3 Theoretical Guidance
Chapter Four Translation Skills
    4.1 Dealing Sentences with a Dash and Corresponding Skills
        4.1.1 Following the Original Order
        4.1.2 Reconstruction
        4.1.3 Amplification
    4.2 Translating Sentences with Rhetorical Devices
        4.2.1 Linear Translation
        4.2.2 Repetitive
Chapter Five Conclusion
    5.1 Gains In this Translation Project
    5.2 Problems to be Solved
References
Appendix I Source text
Appendix II 中文译文



本文编号:3269207

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3269207.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户284c8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com