当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

英语专业口译金课建设理念与方略

发布时间:2021-07-28 10:16
  英语专业口译金课建设是英语一流专业发展和优秀人才培养的重要组成部分,但尚未引起足够重视。本文依据国家金课建设政策和英语专业口译的属性定位,遵循认知心理学理论,规划英语专业口译金课建设的理念,从教学目标、教学内容、教学组织、教学评测和师资要求五方面探讨金课建设的具体方法和策略,旨在抛砖引玉,为英语专业金课建设和口译金课建设的研究提供思路。 

【文章来源】:外国语文. 2020,36(03)北大核心

【文章页数】:8 页

【部分图文】:

英语专业口译金课建设理念与方略


口译能力等级描述(五级—八级)

目标,技能训练,学生,技能


英语专业口译课程的定位和金课建设的原则决定了口译金课的教学目标是帮助学生提高语言能力,积累口译百科知识,掌握基础口译技能,培养双语思维能力。金课要求的高阶性是指知识、能力、素质三者有机融合,培养学生解决复杂问题的综合能力和高级思维(吴岩,2018:5)。对应到口译课程中,可根据教育目标认知分类理论(Bloom,1956:45),制订三位立体的金课教学目标,包括技能训练、知识构建和能力培养三方面(如图2)。基础目标要有广度,并突出综合性特征,让学生记忆、理解和运用口译初级技能、主题知识以及部分初级语言和口译能力。技能训练目标以交替传译的技术技能为主,包括理解、记忆、笔记和转换表达等技能,具体体现在信息识别和提炼、注意力训练、记忆力训练等子能力的训练,让学生从记住和理解陈述性知识到运用程序性知识。知识构建内容主要指口译所需的百科知识,包含口译不同场景和主题或专业知识、跨文化知识、时事知识、会议知识、职业知识、技术知识等。知识构建的目标是将这类陈述性知识有机融合在技能训练的程序性知识中,帮助学生通过多种途径和方法,拓展和夯实口译活动和语言学习中所需的百科知识。

内容,课程


根据教学目标,口译金课教学内容要体现前沿性和时代性,即课程内容需要不断更新,紧跟社会和科技发展,让所学知识能为现在和未来服务,可从专业化和职业化两方面提升(如图3),从而更加突出英语专业口译课程的需求原则和智能信息化原则。专业化内容以基础技能训练为主线,突出口译过程训练,关照语言学习和能力的提升。此阶段的口译技能可概括为理解、记忆、笔记、注意力分配、转换等五个方面的能力(王斌华 等,2010:79),辅助多样化的主题和场景内容,如政治、经济、教育、文化、科技、环保等主题和旅游陪同、商务谈判、新闻会议等场景。此外,随着课程思政重要性越来越受关注,还应恰当补充马克思主义经典著作、毛泽东选集、邓小平文选、习近平谈治国理政等内容作为跨语言和跨文化沟通的训练材料。

【参考文献】:
期刊论文
[1]中国外语金课的内涵及其建设方略[J]. 冯智文.  外语教学. 2020(02)
[2]翻译技术教师的知识结构构建[J]. 张静.  上海翻译. 2020(01)
[3]外语“金课”与“金牌外语教师团队”[J]. 文秋芳.  外语教育研究前沿. 2019(04)
[4]人工智能时代的口译技术发展:概念、影响与趋势[J]. 王华树,杨承淑.  中国翻译. 2019(06)
[5]信息化背景下的外语金课建设[J]. 李成坚.  山东外语教学. 2019(05)
[6]论英语专业的“金课”及其标准[J]. 郭英剑.  浙江外国语学院学报. 2019(03)
[7]翻译专业“金课”建设的观念基础与内容设计[J]. 范祥涛.  浙江外国语学院学报. 2019(03)
[8]高校外语界“金课”打造的标准和内容探索[J]. 蔡基刚.  浙江外国语学院学报. 2018(06)
[9]建设中国“金课”[J]. 吴岩.  中国大学教学. 2018(12)
[10]新时代语境下翻译人才培养模式再探究:问题与出路[J]. 任文.  当代外语研究. 2018(06)



本文编号:3307724

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3307724.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6f708***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com