当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《斯坦福大学本科教育研究》(节选)英汉翻译报告

发布时间:2021-09-18 11:28
  本报告基于电子科技大学教务处委托的翻译项目。该项目要求对《斯坦福大学本科教育研究》报告进行英汉翻译,帮助该机构成员了解美国高等教育改革现状,为本校教育体系改革提供参考。作为一篇教育研究报告,原文本旨在对斯坦福大学现有的本科教育体系进行审查,提出相应的整改建议。本翻译报告基于对原文第五章和附录部分的翻译进行案例分析。原文本信息量丰富,语言专业、正式和客观。基于原文本的特点,本次翻译的目的在于既要力求保留原文本语言形式和风格上的特征,又要客观、忠实地传递文本信息,以便委托方更加准确、全面地了解原文,从中获得有价值的经验。彼得·纽马克的语义翻译以作者和源语文化为第一顺位,注重再现原文的语义和风格,使译文更客观、忠实;交际翻译以读者和目标语文化为第一顺位,注重读者的感受,使译文更流畅、简洁。因此,这两种翻译策略对本次翻译实践具有很好的指导作用。本翻译报告从翻译背景入手,在介绍本次翻译任务和过程的基础上,对原文本特征进行了概括分析。其次,在简要概述语义翻译和交际翻译的框架之后,详细展开了案例分析部分。本翻译报告发现:在语义翻译的指导下,对于隐喻结构和平行结构,可在不影响读者理解的情况下再现原文的... 

【文章来源】:电子科技大学四川省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:144 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

《斯坦福大学本科教育研究》(节选)英汉翻译报告


住宿教育-图1:教员参与情况

宿舍,教员,类型,人员


住宿教育-图2:宿舍类型

人员,宿舍,类型


住宿教育-图3:编外人员

【参考文献】:
期刊论文
[1]英语翻译技巧中的语序调整法探析[J]. 赵莹.  海外英语. 2017(01)
[2]斯坦福大学本科课程设置的特点与启示[J]. 刘学东.  扬州大学学报(高教研究版). 2015(06)
[3]英语名词化结构的修辞功能[J]. 翁义明,王金平.  河北联合大学学报(社会科学版). 2014(01)
[4]斯坦福大学本科课程设置的现状与特点[J]. 嵇艳.  大学(学术版). 2013(04)
[5]英汉翻译中的形合与意合对比研究[J]. 张迪.  科技信息. 2011(11)
[6]平行结构及其修辞效果[J]. 郭皓,张永刚,荆子蕴.  考试周刊. 2008(19)
[7]用括号翻译法处理英语的插入语[J]. 郑声滔.  中国科技信息. 2008(04)
[8]论科技英语中wh-words引导名词性从句的用法[J]. 陈晓霞.  大连理工大学学报(社会科学版). 2007(01)
[9]小议术语的翻译[J]. 曹丹红.  上海翻译. 2006(03)
[10]英语名词化结构的语义特征与翻译[J]. 张辉松.  湖北师范学院学报(哲学社会科学版). 2004(02)



本文编号:3400053

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3400053.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d3dd9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com