当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

The Creativity Code:How AI is learning to write,paint and th

发布时间:2021-10-29 18:25
  创造力是一个国家和民族进步的动力。近年来,随着全球各国经济水平逐渐提高,培养创新精神、提升产业创造力成为各国发展的新方向。新兴科技产业的发展也逐渐为各国所重视,而这类产业发展的关键动力之一就是创新精神指导下的创造力。李克强总理在新一年的政府工作报告中也做出了坚持创新引领发展、促进新兴产业发展的指示。中国想实现科技创新发展,就必须了解创造力的含义和实现新兴科技产业的创新发展的方法。因此,相关书籍的翻译活动也尤为重要。鉴于此,本报告以The Creativity Code:How AI islearning to write,paint and think为翻译文本,分析该文本英译汉实践中复杂句句式重构的问题并探讨解决方案。本次翻译文本为社科类文本,主要探讨的是创造力的本质问题。笔者选取部分章节进行翻译后,发现该文本中复杂句较多。笔者在研究的过程中发现的问题有句式结构复杂、修饰成分频现、句法功能不同。针对这些问题,笔者斟酌采取了相应的解决方案,如用切断重构法、综合重构法来解决句式结构复杂的问题;用拆离重构法、包孕重构法来解决修饰成分频现的问题;用增减重构法、移位重构法来解决句法功能不同的问... 

【文章来源】:辽宁师范大学辽宁省

【文章页数】:105 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
第1章 引言
第2章 翻译任务简介
    2.1 任务来源
    2.2 任务描述
    2.3 任务价值
第3章 翻译任务过程
    3.1 译前准备
        3.1.1 译前资料准备
        3.1.2 文本特征分析
    3.2 翻译过程
        3.2.1 初译阶段
        3.2.2 审校阶段
        3.2.3 改译阶段
第4章 翻译实践中出现的问题
    4.1 句式结构复杂
        4.1.1 并列结构繁多
        4.1.2 从属结构繁多
    4.2 修饰成分频现
        4.2.1 分词结构和介词结构修饰成分频现
        4.2.2 定语和状语修饰成分频现
    4.3 句法功能不同
        4.3.1 逻辑形式不相同
        4.3.2 语义重心不一致
第5章 解决方案
    5.1 句式结构复杂解决方案
        5.1.1 切断重构法
        5.1.2 综合重构法
    5.2 修饰成分频现解决方案
        5.2.1 拆离重构法
        5.2.2 包孕重构法
    5.3 句法功能不同解决方案
        5.3.1 增减重构法
        5.3.2 移位重构法
第6章 翻译实践总结
    6.1 翻译实践的收获与价值
    6.2 翻译实践的局限与问题
参考文献
附录
    附录1 术语表
    附录2 原文文本
    附录3 译文文本
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]对近十年英语长句翻译研究的述评[J]. 方宝,谭晓春.  湖南医科大学学报(社会科学版). 2007(01)

硕士论文
[1]社科类文本长难句的英汉翻译策略[D]. 温晓凤.山西大学 2018
[2]从英汉句法差异看英语复合句的汉译[D]. 霍小霞.兰州大学 2016
[3]从英汉句法结构差异看英语长句汉译策略[D]. 张莹.北京外国语大学 2014
[4]功能对等视角下的英语长句翻译[D]. 陈晓舟.湖南师范大学 2012



本文编号:3465170

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3465170.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户925a6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com