当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《奴隶船:一部人类历史》翻译实践报告

发布时间:2021-12-11 13:19
  本次翻译实践材料为马库斯·雷迪克的The Slave Ship:A Human History,作者马库斯是一位美国教授,也是历史学家,作家和各种和平与社会正义事业的活动家。本文通过一系列故事将船上所发生的一切生动形象地展现在读者面前,揭开了奴隶船上不为人知的过往,并为历史研究者提供了一本珍贵的史料。本翻译实践报告以此次翻译实践为例,以四个章节的内容详细交代了本次翻译的全部过程:翻译项目介绍、翻译过程描述、翻译实践分析,以及最后的总结启发。笔者在目的论的指导下,运用目的论的三个原则,针对翻译中出现的问题恰当地选择直译、意译、增译、合译等方法,结合案例分析说明其对翻译实践的指导和对译文的修正提升。 

【文章来源】:青岛科技大学山东省

【文章页数】:73 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
前言
1 翻译项目介绍与翻译实践意义
    1.1 翻译项目介绍
    1.2 翻译实践意义
2 翻译任务过程描述
    2.1 译前准备
        2.1.1 文本类型
        2.1.2 难点预期
        2.1.3 翻译理论的确定
    2.2 译中阶段
    2.3 译后校审与问题的梳理
3 理论运用与案例分析
    3.1 翻译实践指导理论——目的论
    3.2 目的原则下意译和直译的选择
        3.2.1 意译法
        3.2.2 直译法
    3.3 连贯性原则指导下的“去口语化”
        3.3.1 增译
        3.3.2 合译
        3.3.3 分译
        3.3.4 四字格
    3.4 忠实性原则指导下的语义逻辑关系的把握
4 翻译实践总结
    4.1 翻译实践反思与问题
    4.3 翻译实践收获
参考文献
附录一:The Slave Ship:A Human History
附录二:《奴隶船:一部人类的历史》
附录三:术语表
攻读学位期间发表的学术论文或译作目录
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译目的论视角下的诗歌翻译[J]. 魏琦.  边疆经济与文化. 2017(07)
[2]目的论视角下《汤姆·索亚历险记》翻译研究[J]. 赵丽华.  语文建设. 2017(15)
[3]浅析翻译目的论三原则及其在翻译实践中的应用[J]. 陈静.  海外英语. 2016(17)
[4]目的论下《爱丽斯漫游仙境》思想与艺术研究[J]. 莫小芳.  语文建设. 2015(05)
[5]从赖斯的文本类型学看翻译策略的选择[J]. 谢芸.  北方文学(下半月). 2011(09)
[6]浅谈文本类型理论框架下的翻译策略[J]. 孙露.  湖南工业职业技术学院学报. 2010(02)
[7]论翻译选择的目的性[J]. 范祥涛,刘全福.  中国翻译. 2002(06)
[8]实用文本翻译三论[J]. 周红民.  上海科技翻译. 2002(04)



本文编号:3534751

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3534751.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e6105***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com