当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《自助出版及馆藏发展:图书馆面临的机遇与挑战》(第八至十章)翻译实践报告

发布时间:2021-12-28 20:47
  随着自助出版行业(简称,自助出版)的兴起,图书的创作、发行与获取方式发生了翻天覆地的变化。在当今数字化时代背景下,“自助出版”迅猛发展,而“传统出版”一词开始淡出人们的生活。因此,图书馆员、出版商和供应商需寻找适用于自助出版图书的创作、发行和访问渠道。该翻译项目选取《自助出版及馆藏发展:图书馆面临的机遇与挑战》(Self-Publishing and Collection Development:Opportunities and Challenges for Libraries)一书的第八至十章作为翻译实践材料。该书主要探究公共图书馆和高校图书馆如何应对自助出版图书的增加,以及如何解决随之而来的各种问题。本翻译实践报告以卡特福德(John C.Catford)的翻译转换理论为指导,分别从结构、类别、单位以及内部系统等四个方面,分析翻译实践过程中遇到的各类问题,以期对出版类文本的英译汉翻译提供些许启示。 

【文章来源】:青岛科技大学山东省

【文章页数】:80 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
前言
1 项目介绍与翻译过程
    1.1 项目概述
    1.2 翻译过程概述
        1.2.1 译前准备
        1.2.2 译中阶段
        1.2.3 译后审校
2 理论依据
    2.1 翻译转换之范畴转换
    2.2 范畴转换对信息型文本翻译的指导意义
3 翻译案例分析
    3.1 结构转换
        3.1.1 语态的转换
        3.1.2 重心的转移
        3.1.3 句式的转换
    3.2 类别转换
        3.2.1 名词的转换
        3.2.2 介词的转换
        3.2.3 形容词的转换
    3.3 单位转换
        3.3.1 单词的转换
        3.3.2 简单句的转换
        3.3.3 长句的转换
    3.4 内部系统转换
4 翻译实践总结
    4.1 翻译实践心得与感悟
    4.2 缺陷与不足
参考文献
附录1 翻译实践原文
附录2 翻译实践译文
附录3 术语表(节选)
致谢
攻读学位期间发表的学术论文目录


【参考文献】:
期刊论文
[1]汉语动词译为英语比较级形容词的规律探索[J]. 严魁.  黑龙江教育学院学报. 2018(09)
[2]英文翻译中的词类转换研究[J]. 白银菊.  鄂州大学学报. 2018(04)
[3]面向问题的翻译理论研究[J]. 蓝红军.  上海翻译. 2018(03)
[4]网络环境下图书馆自出版服务创新研究[J]. 吴爽.  新世纪图书馆. 2017(03)
[5]自出版的兴起及图书馆的应对策略[J]. 史淑英,张静,强自力.  国家图书馆学刊. 2016(04)
[6]汉英视译中词性转换策略的运用[J]. 黄净.  英语广场(学术研究). 2014(11)
[7]汉语复句中的逻辑关系及英译[J]. 陈凯军.  长沙铁道学院学报(社会科学版). 2006(03)
[8]前重心与后重心——英汉句子比较[J]. 王建始.  中国翻译. 1987(03)

博士论文
[1]现代汉语间接否定类固化应答语研究[D]. 程祥诗(Trinh Thi Tuong Thi).上海师范大学 2018

硕士论文
[1]汉英否定表达对比[D]. 赵彩迪.黑龙江大学 2015



本文编号:3554700

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3554700.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6b721***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com