当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《水安全:原则、视角和实践》(节选)英汉翻译报告

发布时间:2022-01-15 18:14
  当今时代,不管科技如何发展,世界如何改变,水在人类生存、生活和生产中永远是不可缺少、也不可代替的物质。本翻译报告原文节选自《水安全:原则、论点和实践》(Water Security:Principle,Perspectives and Practices)一书的第三章“水安全悖论与国际法”(The Water Security Paradox and International Law),本章探讨的水安全问题主要是由于缺乏足质足量的水资源,从而引发的诸多贫穷、健康状况不佳、儿童死亡率升高及各种冲突等发展问题,并对未来国际水法的发展趋势进行了分析,针对现有国际水法在理论和实践中面临的问题,提出了合乎实际的解决办法。该文本对水安全的讨论,可以帮助大家了解当今最新的水文化观点,对水文化的研究和发展起着重大作用。本翻译报告主要包括四个部分。第一部分对翻译任务进行了描述,包括翻译任务来源、翻译文本简述、翻译项目意义;第二部分描述了翻译过程,包括译前准备和译稿分析与修改;第三部分为译例分析,结合各种翻译方法和技巧详细说明了纽马克翻译理论中的交际翻译和语义翻译策略指导翻译实践;最后一部分是对此次翻译... 

【文章来源】:华北水利水电大学河南省

【文章页数】:60 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
Chapter 1 Description of Translation Task
    1.1 The Source of Translation Tas
    1.2 A Brief Introduction to The Source Text
    1.3 The Significance of Translation Project
Chapter 2 Translation Process
    2.1 Paration Before Translation
        2.1.1 The Preparation of Translation Tools
        2.1.2 Theoretical Basis
        2.1.3 The Characteristics of Source Text
    2.2 Translation Analysis and Revision
Chapter 3 Translation Case Analysis
    3.1 The Semantic Translation Strategy
        3.1.1 Denotation
        3.1.2 Word Addition
        3.1.3 Sequential Translation
    3.2 The Communicative Translation Strategy
        3.2.1 Connotation
        3.2.2 Omission
        3.2.3 Restructuring
        3.2.4 Splitting Method
        3.2.5 Combination Method
Chapter 4 Conclusion
    4.1 Reflections on Translation Practice
    4.2 Inspiration and Prospect for Future work
攻读学位期间参加的科研项目及发表的学术论文
Acknowledgements
References
Appendix 1
Appendix 2



本文编号:3591091

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3591091.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户dc9cc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com