当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于CSE口译量表的会议交传典型活动等级验证研究

发布时间:2022-02-26 13:40
  在会议交传学习过程中,学生进行课后自主练习时的材料大多来源于不同的会议交传活动。但是,学生译员有时难以把握所选取的会议交传活动是否典型、难度是否与自身能力匹配,究其原因是学生译员对自己的口译能力缺乏相对全面的认识和了解。2018年发布的中国英语能力等级量表口译量表,为学生译员提供了一个测量、评估会议交传活动难度等级的工具。然而,口译量表是新近开发的量表,还需经过反复验证。口译量表中描述的会议交传活动是否典型,等级设置是否合理仍有待进一步验证。基于上述问题,本研究旨在验证CSE口译量表中会议交传活动的典型性及其等级设置的合理性。本文主要回答以下两个问题:(1)基于CSE口译量表,会议交传的典型活动有哪些?(2)会议交传典型活动等级设置的合理性如何?为解决以上研究问题,本研究拟采用问卷法。针对研究问题1,研究者通过问卷法制定基于口译量表的会议交传典型活动问卷,收集口译教师、有会议交传经历的口译学生以及职业译员的意见,对数据进行分析,得出会议交传的典型活动。针对研究问题2,研究者在问题1的基础上,基于CSE口译量表设计会议交传典型活动中的口译表现自我评价问卷,收集有会议交传经历的口译学生以及... 

【文章来源】:广东外语外贸大学广东省

【文章页数】:80 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
CHAPTER ONE INTRODUCTION
    1.1 Research Background
    1.2 Research Rationale
    1.3 Research Significance
    1.4 Research Objective and Research Questions
    1.5 Methodology and Data Collection
    1.6 Organization of the Thesis
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
    2.1 Consecutive Conference Interpreting(CCI)
        2.1.1 The definition of CCI
        2.1.2 The characteristics of CCI
        2.1.3 The activities of CCI
    2.2 Study of Language Proficiency Scales
        2.2.1 International Language Proficiency Scales
        2.2.2 China’s Standards of English Language Ability(CSE)
    2.3 The Validation of Descriptor Levels
        2.3.1 The Methods of Scaling
        2.3.2 The Methods of Validating Descriptor Levels
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK
    3.1 Working Definition
    3.2 Theoretical Basis
    3.3 Analytical Framework
CHAPTER FOUR INVESTIGATIONOF THE TYPICAL CCI TOPICS
    4.1 Participants and Methods
        4.1.1 Participants
        4.1.2 Method of Data Collection
        4.1.3 Tool of Data Analysis
    4.2 Data Analysis and Result
        4.2.1 Reliability Analysis
        4.2.2 Validity Analysis
        4.2.3 Descriptive Analysis
        4.2.4 Research Result
CHAPTER FIVE THE RASCH ANALYSIS OF THE DESCRIPTOR LEVELS OF TYPICAL CCI ACTIVITIES
    5.1 Participants and Methods
        5.1.1 Participants
        5.1.2 Method of Data Collection
        5.1.3 Tool of Data Analysis
    5.2 Data Analysis and Result
        5.2.1 Analysis of Reliability
        5.2.2 Analysis of Unidimensionality
        5.2.3 Analysis of Response Category Functioning
        5.2.4 Analysis of Differential Item Functioning
        5.2.5 Analysis of the Item Hierarchy
        5.2.6 Research Result
CHAPTER SIX CONCLUSION
    6.1 Major Findings
    6.2 Implications
    6.3 Limitations
    6.4 Suggestions for Future Research
REFERENCES
APPENDICES
    Appendix A:Summary of Main Scales at Home and Abroad
    Appendix B:Descriptor Pool of CCI Activities
    Appendix C:Questionnaire for Typical CCI Activities
    Appendix D:Questionnaire for Self-Evaluation of Interpreting Ability


【参考文献】:
期刊论文
[1]中国英语口译能力等级量表结构探微[J]. 王巍巍,穆雷.  外语界. 2019(04)
[2]中国英语能力等级量表口译能力描述语分级验证研究[J]. 许艺,杨扬,穆雷.  外语界. 2019(04)
[3]中国英语能力等级量表的组构学习策略量表框架研究[J]. 贾贻东,武尊民.  外语界. 2019(04)
[4]中国英语笔译能力量表的系统性阐释[J]. 冯莉.  外语学刊. 2019(04)
[5]中国英语能力等级量表与英语教学[J]. 刘建达.  外语界. 2019(03)
[6]基于中国英语能力等级量表的阅读能力诊断模型研究[J]. 范婷婷,曾用强.  中国外语. 2019(03)
[7]中国英语能力等级量表写作量表的构建:理论与思路[J]. 潘鸣威.  中国外语. 2019(03)
[8]ESP能力等级量表评价体系的构建原则和方法[J]. 王丽,王华.  外语学刊. 2019(03)
[9]中国英语能力等级量表的人本理念分析[J]. 赵荣,赵静.  中国考试. 2019(04)
[10]《中国英语能力等级量表》研究综述[J]. 李玉龙,辜向东.  外语与翻译. 2019(01)

博士论文
[1]构建中国大学口译学生的交替传译能力自评量表[D]. 罗曼.上海外国语大学 2018
[2]会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D]. 朱锦平.上海外国语大学 2010

硕士论文
[1]蒙特利尔认知评估量表与简易精神状态量表在评估外科老年患者认知功能中的得分转换及验证[D]. 陈晓莹.南方医科大学 2019
[2]CSE口译能力自我评价量表的描述语等级验证研究[D]. 方荣杰.广东外语外贸大学 2019
[3]自陈式情绪智力量表与述情障碍量表的Rasch分析及修订[D]. 李卡娜.浙江师范大学 2013



本文编号:3644587

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3644587.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b7cf7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com