当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

吉尔口译模式下演讲口译的难点及应对策略——以奥巴马告别演讲交传模拟实践为例

发布时间:2024-02-03 05:53
  随着当今世界全球化进程不断加深,中美两国关系日渐紧密。美国作为世界上最大的发达国家和第一大经济体,其国家领导人在公共场合所进行的演说是美国政治生活的重要组成部分,深刻反映着美国政治、经济、文化等方方面面的情况。本文以美国总统奥巴马2017年卸任告别演讲为语料,介绍了在吉尔口译模式下,包括演讲在内的感染性文本所具有的特点以及笔者在口译过程中遇到的障碍,即言内知识障碍、言外知识障碍以及精力分配障碍。笔者通过分析该语料的口译模拟实践过程,针对这三种障碍分别提出了相应的应对策略,即针对言内知识障碍的省译及解释性翻译、句子顺序重构、增译及重复,针对言外知识障碍可利用语料库及搜索引擎增强言外知识储备,针对精力分配障碍可采取意群记忆法及笔记分析法。本文重点探讨了在对演讲文本进行口译的过程中,译员应该怎样运用技巧对出现的问题和难点提供一些可借鉴的应对策略,有效减轻译员在交替传译过程中所面对的压力,提高对源语的听辨能力,对翻译实践有一定的指导作用。

【文章页数】:42 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
绪论
第一章 模拟任务描述
    第一节 材料背景
    第二节 材料语言特点
    第三节 课题研究的目的和意义
第二章 模拟口译实践过程
    第一节 译前准备
    第二节 口译过程概述
    第三节 译后评估
第三章 吉尔口译模式及其理论下模拟口译问题分析
    第一节 吉尔口译模式介绍
        一、认知负荷理论
        二、口译理解公式
    第二节 模拟口译过程中问题分析
        一、言内知识障碍
        二、言外知识障碍
        三、精力分配障碍
第四章 模拟口译实践问题的应对策略
    第一节 言内知识障碍应对策略
        一、省译及解释性翻译
        二、句子顺序重构
        三、增译及重复
    第二节 言外知识障碍应对策略
        一、利用语料库增强言外知识储备
        二、利用搜索引擎增强言外知识储备
    第三节 精力分配障碍应对策略
        一、意群记忆法
        二、笔记分析法
第五章 实践总结
参考文献
致谢
附录



本文编号:3893834

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3893834.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7d316***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com