翻译转换视角下计算机文本的英译汉实例研究
本文关键词:翻译转换视角下计算机文本的英译汉实例研究,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:目前,计算机技术的发展日新月异,大数据技术作为其中日益重要的研究方向正在被引入中国。然而,国内对计算机英语文本翻译问题的研究在数量和质量上均十分有限。本文在卡氏翻译转换理论的指导下,以《大数据:可扩展实时数据系统的原理与最佳实践》的第一章翻译为研究范本,主要研究翻译转换理论在计算机文本中的应用。“翻译转换”指从源语到目标语的转变中语言偏离了形式上的对等。该理论主张文本对等比形式对等更重要,这与科技文本的翻译原则“内容重于形式”相符合。本文分析了计算机文本的句法特点、层次转换及范畴转换产生的主要原因、及翻译策略,并结合具体案例加以分析。层次转换是指从语法到词汇的转换,主要表现在时态、单复数、及虚拟语气等的翻译上。范畴转换是最常见的转换,它包括结构转换、类别转换、单元转换及系统内转换。结合计算机文本的句法特点,本文分别从层次转换及范畴转换的角度提出了计算机文本的翻译策略和方法,在确保内容准确性的同时增加了译文的可读性。因此,翻译转换理论可以用于指导计算机文本的翻译,正确运用转换这一翻译技巧,可使译文避免呆板和欧化。
【关键词】:计算机文本 大数据 翻译转换理论 层次转换 范畴转换
【学位授予单位】:浙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- Acknowledgements5-6
- 摘要6-7
- Abstract7-10
- Part One Practice-based Research10-41
- 1 Introduction10-15
- 1.1 Research Background10-12
- 1.2 Significance of the Translation12-13
- 1.3 Research Questions13
- 1.4 Frame of the Thesis13-15
- 2 Literature Review15-22
- 2.1 Studies of Computer Science in Contemporary China15-17
- 2.2 Syntactic Characteristics of Computer Science Texts17-19
- 2.3 Catford's Translation Shift Theory19-20
- 2.4 Practicality of Catford's Translation Shift20-22
- 3 Representative Case Studies Illustrated22-34
- 3.1 Level Shift22-25
- 3.2 Category Shift25-33
- 3.2.1 Structure Shifts25-27
- 3.2.2 Class Shifts27-29
- 3.2.3 Unit Shifts29-31
- 3.2.4 Intra-system Shifts31-33
- 3.3 Summary33-34
- 4 General Discussions34-37
- 4.1 Strategies of Translation Shift Theory in Computer Science Texts Translation34-36
- 4.2 Limitations and Suggestions36-37
- 5 Conclusion37-38
- Bibliography38-41
- Part Two Translation Project41-79
- Appendix79-83
- 作者简介83
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 何漂飘;徐飞;;翻译转换理论视角下的英汉翻译探究[J];现代语文(语言研究版);2013年07期
2 商芝洪;;谈谈俄汉翻译转换[J];南外学报;1985年03期
3 何春霞;;范·勒文-兹瓦特翻译转换的比较和描述模式[J];遵义师范学院学报;2013年05期
4 程福干;;从翻译转换论角度看双语词典的例证翻译[J];河北理工大学学报(社会科学版);2008年02期
5 杨仕章;韩燕;;接续式联系翻译转换的个案研究[J];中国俄语教学;2009年02期
6 黄娟;;英汉对比研究视角下的翻译转换及其应用[J];牡丹江教育学院学报;2012年05期
7 黄娟;;翻译转换视角下的翻译补偿策略[J];江西教育学院学报;2013年02期
8 李小妹;;模因视角下翻译转换能力培养教学对策研究[J];淮阴工学院学报;2014年02期
9 黄忠廉;;方言翻译转换机制[J];北京理工大学学报(社会科学版);2012年02期
10 蓝红军;英汉形象性习语的文化对比与翻译转换[J];华东船舶工业学院学报(社会科学版);2003年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 余婷;;浅析俄汉翻译中的转换法[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 赵念渝;原创语言翻译转换需时间消化[N];社会科学报;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 朱小丽;卡特福德翻译转换理论视角下《应用程序一代》(节选)的汉译实践[D];兰州大学;2015年
2 林霖;叙事文体学视角下引语模式的翻译转换研究[D];广东外语外贸大学;2015年
3 卞琛;《中国与印度尼西亚的构建(1949-1965)》(节选)翻译报告[D];暨南大学;2015年
4 周姗姗;翻译转换理论指导下的科技文本翻译实践报告[D];大连理工大学;2015年
5 黄姿;《坍塌》(节选)翻译报告[D];暨南大学;2015年
6 蓝世莲;《聚焦理查德.耶茨—生平及作品》(前四章)翻译报告[D];暨南大学;2015年
7 王海云;《红,白,黑》(第八章)翻译报告[D];暨南大学;2015年
8 刘美娟;《青铜门》翻译报告[D];暨南大学;2015年
9 杨柳青;《1800年至今英国华人的发展——经济、跨国主义及身份认同》的翻译报告[D];暨南大学;2015年
10 霍峰;《没有人会从陌生人那里购买技术》(节选)汉译报告[D];中国石油大学(华东);2014年
本文关键词:翻译转换视角下计算机文本的英译汉实例研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:403885
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/403885.html