商务文本汉译中的美学取向
本文关键词:商务文本汉译中的美学取向,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:文章从翻译美学的角度探讨了商务文本汉译中所呈现的美,认为商务文本具有内容专业、格式规范、措辞简练等文体特征,商务文本汉译中所体现的美包括简练之美、严谨之美、古雅之美和韵律之美。译者将美学作为商务文本汉译的重要参考依据,有助于增强商务文本译文的可读性,促进国际商务交流。
【作者单位】: 常州工学院外国语学院;
【关键词】: 商务文本 汉译 美学取向
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 翻译和美学的结合起源于我国南北朝时期的佛经翻译,近代诸多翻译家对如何在翻译中呈现美进行了深刻的思考。严复的“信、达、雅”中的“雅”、傅雷的“神似说”、钱钟书的“化境说”均涉及了美学范畴。20世纪后期以来,很多中国学者学习和借鉴了西方的翻译和文艺理论,提出了自
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 汪德洁;;例谈英语儿童绘本汉译研究[J];文学教育(上);2014年06期
2 柏建明;中外商标语言的互译问题[J];语文学刊;2005年05期
3 李文良;否定词+but结构的表意与汉译[J];唐山高等专科学校学报;1999年01期
4 张顺生;;从“artistic gymnastics”的汉译说起[J];中国科技翻译;2009年01期
5 谢巍;;浅析日剧台词的汉译技巧[J];科技信息;2011年30期
6 徐锦凤;“It is… that”结构的理解与翻译[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2002年02期
7 张莹;;「~にくぃ」「~づらぃ」及其汉译的比较[J];时代教育(教育教学);2012年07期
8 郭剑晶;从Billions And Billions of Zilches说双关[J];福建政法管理干部学院学报;2003年04期
9 蓝若宇;;“pun”的译名及其在文学文本中的汉译[J];外语研究;2009年02期
10 刘守华;;汉译佛经故事的妙趣——《杂宝藏经》札记[J];世界文学评论;2006年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 克谢尼娅(ESEPENKO KSENIIA);汉俄谚语比较研究[D];哈尔滨师范大学;2015年
2 牛海棠;“目的论”在《大魔法:超越恐惧,,创造性地生活》汉译中的应用[D];南京大学;2016年
本文关键词:商务文本汉译中的美学取向,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:438504
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/438504.html