当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

茶名外宣翻译问题与对策探讨

发布时间:2017-06-23 07:08

  本文关键词:茶名外宣翻译问题与对策探讨,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:茶名外宣翻译主要是为了让外国人士及爱茶人士对中国茶叶、茶文化及中国文化进行了解,但由于我国茶叶种类繁多,英译时对茶叶的命名无法统一,茶名外宣翻译中还存在着音同意不同上的本质差别,甚至出现一茶多名的翻译状况,这在对外宣传上造成很多误解。茶名外宣翻译需译者在翻译时掌握灵活的翻译技巧,以及中西文化的差异,为发扬茶文化和进行茶名外宣翻译找到了基本立足点。
【作者单位】: 周口师范学院;
【关键词】外宣翻译 茶文化 茶名英译 对策研究
【分类号】:H315.9;TS971
【正文快照】: 弘扬茶文化促进了茶产业的发展,同时也弘扬了中国传统文化,为人类社会的文明与进步作出了贡献。茶叶名称在中华茶文化的传播过程中,外宣翻译的正确性最为重要。正确的茶名外宣翻译,有利于世界各国人士对中国茶的认可及喜爱。由于中国茶的名称受地区、品质、品种等因素的影响出

【共引文献】

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 张少华;文化空缺视角下的外宣翻译[D];河南科技大学;2013年


  本文关键词:茶名外宣翻译问题与对策探讨,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:474229

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/474229.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户865de***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com