全球化简史(节选)翻译实践报告
本文关键词:全球化简史(节选)翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本翻译实践项目选取了Globalization:A Very Short History其中三章作为原文本。此三章约12,000字,分别从“经济”、“政治”和“文化”三个不同的维度简单介绍了全球化的发展史和全球化发展的利弊。翻译任务由笔者独立完成,译文及实践报告交由导师修改指正。在着手翻译之前,译者首先通过对信息类文本及其翻译特点进行分析,确定以功能翻译理论作为理论指导。在翻译过程中,通过对原文的阅读理解,尽量选择其中单词或短语准确的词义进行语码转换;通过调整语序,添加逻辑衔接词等方式增强所译语句的逻辑性,采取顺译法,逆译法,包孕法和拆分法对文中的长句进行翻译。译者希望通过选文的翻译,帮助目标读者加深对全球化的认识,同时,也希望能够针对信息类文本总结出一定的翻译方法和策略,来指导自己今后的翻译实践。
【关键词】:全球化 经济 政治 文化
【学位授予单位】:湘潭大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-7
- 1. 翻译项目简介7-10
- 1.1 任务介绍7
- 1.2 任务背景和意义7-8
- 1.3 功能翻译理论8-10
- 2. 翻译过程描述10-12
- 2.1 译前准备10-11
- 2.2 翻译过程11
- 2.3 译后审校11-12
- 3. 翻译案例分析12-21
- 3.1 词义的选择12-13
- 3.2 语句之间逻辑性的强化13-17
- 3.3 长句的处理17-21
- 3.3.1 顺译法和逆译法17-18
- 3.3.2 包孕法18-19
- 3.3.3 拆分法19-21
- 4. 结语21-22
- 参考文献22-23
- 附录23-75
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 郸啸;;全球化背景下的集体主义[J];资料通讯;2005年Z1期
2 雅克·德里达,许钧 ,高方;解构与全球化[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2002年01期
3 季卫东;;全球化时代法制范式的双向转换与中国文明的经验[J];书城;2004年10期
4 纪克勤,徐建;文化解读——透视全球化的一种思考[J];东北大学学报(社会科学版);2002年01期
5 孙歌;《世界》:对抗全球化资本主义的构想[J];读书;1998年12期
6 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 朱如瑾;;企业新时期利润增长的源泉(摘要)[A];2010全国机电企业工艺年会《上海电气杯》征文论文集[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 王立彬;人们首先要搞明白什么是全球化[N];云南经济日报;2001年
2 谢扬林;“中国式挑战”推动的全球化[N];中国经营报;2007年
3 特约书评人 杨吉;整合营销进入全球化时代[N];经济参考报;2012年
4 MEB记者 李文静;罗兰贝格:中国企业尚缺系统成熟的全球化制胜之道[N];机电商报;2012年
5 演讲人:浙江华立集团董事长 汪力成;在全球化市场的意识下[N];中国经营报;2002年
6 李纲 王波;中国企业全球化市场竞争“胜战计”[N];经理日报;2012年
7 张丹 谭昊;再次打量东方:以财富轮回之名[N];21世纪经济报道;2006年
8 晓筝;以全球视野审视企业发展[N];中国企业报;2007年
9 前欧洲委员会主席 雅克·桑特;看全球化危机[N];光明日报;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 虢宇;全球化简史(节选)翻译实践报告[D];湘潭大学;2016年
2 赵迪卫;阿特拉斯张家口公司全球化采购的分析和应用[D];首都经济贸易大学;2007年
3 徐海霞;金融全球化背景下公司治理的国际趋同分析[D];厦门大学;2002年
4 闵桂林;全球化背景下中国现代化[D];江西师范大学;2003年
5 朱晓辉;论跨国公司市场营销策略的全球化与本地化[D];对外经济贸易大学;2000年
本文关键词:全球化简史(节选)翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:485504
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/485504.html