当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《波尔多传奇》翻译中文化障碍的化解

发布时间:2017-07-25 20:32

  本文关键词:《波尔多传奇》翻译中文化障碍的化解


  更多相关文章: 意识形态 文化障碍 化解 操控理论


【摘要】:《波尔多传奇》属葡萄酒文化研究相关的科普读物,受烟台葡萄酒爱好者协会委托以丰富葡萄酒爱好者的文化内涵、提高其品酒技能。然而,原文所期待的读者与译文读者在意识形态方面存在很大差异,翻译处理不当将会产生众多文化障碍。因此,翻译时将对目标读者造成文化障碍的相关因素进行改写,化解障碍,寻求文化协调。Andre Lefevere的操控理论揭示了语言层面外的其他因素对翻译活动有重要影响,如意识形态和诗学。因此,以操控理论为基础,翻译时采用化解文化障碍的翻译策略。翻译过程中遇到的主要文化因素包括“酒庄历史”、“酒庄主人”、“自然条件”、“生产工艺”及“优秀传承”。为化解文化障碍所采取的具体翻译方法主要有添加注释、补充、删减、合并及格式转换等。对酒庄历史中内涵丰富的概念加以解释,有助于丰富葡萄酒爱好者与品酒相关的文化底蕴;对于酒庄主人中晦涩难懂、引发歧义的人名等因素,则采用补充说明的翻译方法,方便目标读者了解葡萄酒背后的人物关系及其影响;对于自然条件中出现的与葡萄酒栽培酿制无关的信息,采用删减处理的翻译方法,使目标读者的注意力集中于有效信息上;对优秀传承中大量列举的酒庄表格等因素重新进行编辑,转换格式,便于目标读者快速获取五大酒庄相关信息。由原文读者与译语读者意识形态不同产生的文化障碍可以通过改写的手段进行化解。改写要依据不同译入语读者的不同具体要求采用不同的方法。译者应当根据文化因素和具体要求的不同,采用适当的策略和方法进行改写。
【关键词】:意识形态 文化障碍 化解 操控理论
【学位授予单位】:烟台大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • Abstract4-5
  • 摘要5-7
  • 1. Introduction7-8
  • 2. Manipulation and the Translation Strategy8-12
  • 2.1 Manipulation Theory8-10
  • 2.2 Translation Strategy10-12
  • 3. The Removal of the Cultural Barriers12-24
  • 3.1 Chateaux History12-15
  • 3.2 Chateaux Owner15-16
  • 3.3 Natural Conditions16-18
  • 3.4 Manufacturing Techniques18-20
  • 3.5 Excellent Heritages20-24
  • 4. Conclusion24-25
  • References25-26
  • Appendix I26-50
  • Appendix II50-71
  • Acknowledgements71-72


本文编号:573159

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/573159.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5d220***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com