当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

中文电影片名英译原则及策略

发布时间:2017-07-26 20:30

  本文关键词:中文电影片名英译原则及策略


  更多相关文章: 中文电影片名 翻译原则 翻译策略


【摘要】:中文电影片名英译质量的好坏对影片在国外的推广有着至关重要的作用。笔者首先分析了中文电影片名的翻译原则,包括信息传递原则、文化传播原则、美学欣赏原则及商业宣传原则,然后在此基础上,探讨了中文电影片名的翻译策略。
【作者单位】: 江苏海事职业技术学院基础教学部;
【关键词】中文电影片名 翻译原则 翻译策略
【基金】:江苏省教育厅2014年度高校哲学社会科学研究基金资助项目(项目编号:2014SJB317)阶段性成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、引言电影作为文化传播的重要途径,在当今国际化交流中起到了至关重要的作用。电影片名既要让观众感兴趣,又要契合影片内容,这使得译者要反复推敲,从而最大化地呈现原片名的效果,同时发扬中国的文化。中国电影片名英译后使得广大的海外人士在观赏电影的同时也感受到了我国

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 方永彬,王晓彤;浅析电影片名的翻译现状及误区[J];广西教育学院学报;2005年04期

2 郑玉琪;王晓冬;;小议电影片名的英汉翻译原则[J];中国翻译;2006年02期

3 季寅修;;电影片名汉译的原则[J];攀枝花学院学报;2006年06期

4 张月洁;;浅谈电影片名的翻译[J];科技信息(学术研究);2007年31期

5 潘娜;;电影片名英汉翻译原则何者优先——从电影The Unbearable Lightness of Being的片名翻译说开去[J];双语学习;2007年11期

6 刘志喜;;小议电影片名的翻译[J];科学时代;2008年06期

7 杨佳;李志燕;;日译中国电影片名之效果分析[J];黑龙江科技信息;2008年04期

8 陈璇;;从归化和异化角度浅谈英文电影片名的汉译[J];科技信息(学术研究);2008年03期

9 徐静怡;;浅析英文电影片名的汉译[J];河北北方学院学报;2008年03期

10 朱朝霞;赵培允;;电影片名的价值及汉译的原则[J];黑龙江科技信息;2008年28期

中国重要会议论文全文数据库 前4条

1 赵四化;;浅析英文电影片名的翻译策略[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年

2 吴蕾;;目的论视角下的奥斯卡电影片名汉译[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

3 郑宇帆;;浅议电影片名中英互译中的文化传递[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

4 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 贺子壮;“电影片名学”[N];解放日报;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 李小芳;法国电影片名汉译的初探[D];中南大学;2008年

2 夏小腾;目的论视角下的电影片名英译汉研究[D];福建师范大学;2015年

3 刘柯麟;中文电影片名的俄译[D];广东外语外贸大学;2015年

4 陈蓉;模因论视角下电影片名的翻译[D];兰州交通大学;2015年

5 徐白薇;Analyse sur la traduction des titres de films fran?ais en chinois à l’aide de la théorie de Domestication et de celle d'Aliénation[D];西安外国语大学;2015年

6 阿衣提拉·艾买提;论汉语电影片名的维译法问题[D];喀什大学;2015年

7 范晓婷;印地语电影片名汉译问题研究[D];西安外国语大学;2016年

8 徐建平;功能目的论视角下汉文电影片名维译研究[D];新疆师范大学;2016年

9 马飞捷;国产电影片名汉译维研究[D];伊犁师范学院;2016年

10 韩海荣;翻译目的论视野下俄罗斯电影片名的汉译[D];内蒙古大学;2016年



本文编号:578221

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/578221.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c29df***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com