当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《落地》翻译实践报告

发布时间:2017-08-04 03:11

  本文关键词:《落地》翻译实践报告


  更多相关文章: 《落地》 英汉翻译实践 功能对等理论


【摘要】:本报告是在翻译华裔作家哈金的短篇小说《落地》的基础上完成的。短篇小说《落地》描写了中国移民在纽约法拉盛地区的生活。因为是用英文讲述中国人的故事,所以小说中的人物和情节对读者而言相对会更熟悉。为尽可能地得到最自然、最贴切的翻译文本,译者以奈达的功能对等理论作作为此次翻译实践的指导理论。本报告共分为四章。第一章介绍了原文相关内容及其翻译要求。第二章描述了翻译过程。第三章介绍了奈达的功能对等理论及其在小说翻译中的运用。第四章是主要部分,分别从词汇、句法和篇章三个层面对具体的例子进行了分析,运用的翻译方法主要包括增译、减译、词性转换、顺译法等,目的在于既能更好地传递原文信息,又能获得尽可能满意的翻译文本。
【关键词】:《落地》 英汉翻译实践 功能对等理论
【学位授予单位】:山东财经大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Abstract6-7
  • 摘要7-9
  • Chapter One Task Description9-11
  • 1.1 Source Text Introduction9-10
  • 1.2 Translation Requirements10-11
  • Chapter Two Process Description11-13
  • 2.1 Pre-translation Preparations11
  • 2.2 During-translation11-12
  • 2.3 Post-translation12-13
  • Chapter Three Theoretical Framework13-15
  • 3.1 Nida’s Functional Equivalence Theory13-14
  • 3.2 Application of Functional Equivalence in Short Story Translation14-15
  • Chapter Four Case Analysis15-27
  • 4.1 At Lexical Level15-19
  • 4.1.1 Addition15-16
  • 4.1.2 Omission16-18
  • 4.1.3 Conversion18-19
  • 4.2 At Syntactical Level19-23
  • 4.2.1 Linear Order Translation19-21
  • 4.2.2 Reverse Order Translation21-23
  • 4.3 At Textual Level23-27
  • 4.3.1 Repetition of Key Words23-24
  • 4.3.2 Literal Translation of Paragraphs24-27
  • Conclusion27-28
  • References28-29
  • Appendix A29-45
  • Appendix B45-58
  • Acknowledgements58

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张美齐;;功能对等理论在合同翻译中的应用[J];剑南文学(经典教苑);2011年08期

2 热娜·买买提;;从功能对等理论角度分析翻译对等[J];成功(教育);2012年09期

3 杨冬青;;功能对等理论指导下的外交口译[J];长春理工大学学报;2012年09期

4 梁爽;;基于功能对等理论的外国影视作品片名翻译研究[J];武汉商业服务学院学报;2012年05期

5 李晓云;;从功能对等理论看几道荆州菜名的文化内涵与翻译[J];文教资料;2009年11期

6 谢官飞;;浅议尤金·奈达功能对等理论在翻译中的应用[J];金田;2013年10期

7 胡宏芸;;奈达的功能对等理论在文学翻译中的应用——以散文《送别》为例[J];青春岁月;2013年16期

8 张庆云;;翻译的文化本质与功能对等理论[J];泰安教育学院学报岱宗学刊;2006年02期

9 张启剑;;功能对等理论在英汉翻译中的应用[J];滁州学院学报;2006年06期

10 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 杨博元;简论功能对等理论视角下企业外宣资料英译[D];湖南师范大学;2013年

2 娜荷芽;《草原蒙古人家》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

3 张楠;功能对等理论下《生活大爆炸》的字幕译[D];内蒙古大学;2015年

4 赵炜琪;从功能对等理论浅析电影字幕中的误译[D];天津理工大学;2015年

5 王蒙;功能对等理论指导下小说的翻译[D];内蒙古大学;2015年

6 李建伟;英语科技散文特点及翻译策略[D];河北联合大学;2014年

7 陈昕;《目送》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

8 杨兆维;《返璞归真》第一章翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

9 陈婷;《国民政府的海洋主张及对南海权益的维护》翻译报告[D];海南大学;2015年

10 范小丽;功能对等理论指导下的情景喜剧幽默语的翻译[D];河北联合大学;2014年



本文编号:617479

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/617479.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8c1f9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com