《经济学人》之经济新闻翻译实践报告
本文关键词:《经济学人》之经济新闻翻译实践报告
更多相关文章: 翻译报告 《经济学人》 语境 分译 背景知识
【摘要】:本次翻译实践采用的原文本是经济类新闻,所选12篇文章均摘自《经济学人》网站上最新的经济报道,具有时效性、准确性、权威性的特点。实践报告重点讨论了在翻译过程中所遇到的问题以及如何运用相关翻译策略进行解决。报告首先对所选经济新闻进行文本分析,发现经济新闻的语言凝练,内容充实,力求用最简洁的语言传达最多的信息。通过分析其他权威网站上给出的经济新闻汉译,笔者发现功能对等理论指导下的翻译策略适用于这种信息型文本的翻译。为更好地解决翻译过程中所遇到的困难,如专业术语的理解、复杂句式的分析以及欠缺经济学背景知识,笔者在报告中展示了如何结合功能对等理论,运用翻译策略和方法来保证翻译任务的顺利进行。通过撰写本篇翻译实践报告,笔者回顾了整个翻译过程,发现在经济新闻翻译中,译者的经济学背景知识以及两种语言间的转换能力都对译文最后的质量起到至关重要的作用。报告最后还总结了此次翻译实践过后的经验教训和心得体会,希望能对提高自身翻译能力起到促进作用。
【关键词】:翻译报告 《经济学人》 语境 分译 背景知识
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 中文摘要5-6
- 英文摘要6-9
- 1 翻译任务概述9-11
- 1.1 翻译文本性质9
- 1.2 翻译文本的语言特点9-10
- 1.3 经济新闻翻译实践的目的和意义10-11
- 2 翻译过程描述11-14
- 2.1 译前准备11-13
- 2.1.1 翻译计划的制定11
- 2.1.2 翻译工具的选择11
- 2.1.3 背景知识的扩展11
- 2.1.4 翻译策略的选择11-12
- 2.1.5 制定术语表12-13
- 2.2 翻译过程13-14
- 2.2.1 理解原文13
- 2.2.2 精准汉译13
- 2.2.3 检查修改13-14
- 3 翻译案例分析14-22
- 3.1 翻译实践中出现的问题类型14-15
- 3.1.1 词义理解的偏差14
- 3.1.2 长句翻译的逻辑差异14-15
- 3.1.3 背景知识的欠缺15
- 3.2 对翻译问题所进行的理论思考及解决过程15-22
- 3.2.1 词义理解偏差的消除15-17
- 3.2.2 对长句进行分译17-20
- 3.2.3 背景知识欠缺的弥补20-22
- 4 翻译实践总结22-24
- 4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考22
- 4.2 对今后学习工作的启发及展望22-24
- 参考文献24-25
- 附录25-80
- 原文25-55
- 译文55-78
- 术语表78-80
- 致谢80
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;经济学人[J];经济纵横;2010年10期
2 ;经济学人[J];经济视角(下);2012年05期
3 ;经济学人 汤敏[J];经济视角(下);2012年10期
4 ;经济学人[J];经济纵横;2013年06期
5 ;江苏经济学人[J];江苏经济探讨;1995年05期
6 ;经济学人 周绍朋[J];经济视角(下);2010年08期
7 ;经济学人[J];经济纵横;2010年08期
8 ;经济学人逯宇铎[J];经济视角(下);2010年11期
9 时侠术;;注视一位经济学人的传奇[J];浙江经济;2010年21期
10 ;经济学人[J];经济纵横;2011年06期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 王晓飞;;马克思的治学精神与新一代经济学人的责任[A];《资本论》与经济学的发展——陕西省《资本论》研究会2006年度学术年会论文集[C];2006年
2 ;深刻反思经济人,全面升级经济学——致全世界经济学人公开信[A];中国制度经济学年会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 商报记者 晓雪;《经济学人》傲雄全球秘诀[N];中国图书商报;2011年
2 复旦大学 马涛;经济学人的利益纠葛[N];社会科学报;2007年
3 叶辰亮 姜煜;中国经济已在可控情况下“着陆”[N];中国能源报;2009年
4 本报实习记者 姜旭;全球国家创新力排名,,中国进步最快[N];中国知识产权报;2009年
5 李咏絮;圆桌会议展望入世[N];国际商报;2000年
6 ;《经济学家周报》“2013·经济学人”13位入围经济学家简介[N];企业家日报;2014年
7 李维民;英文版经济刊物《中国经济学人》首期问世[N];中国社会科学院院报;2006年
8 钟伟;经济学者的言语边界[N];商务时报;2007年
9 梁旭;临终关怀排行出炉 中国居37位[N];国防时报;2010年
10 本报记者 邓飞;经济、环境和社会变革致使慢性病急剧增加[N];中国经济导报;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓方;《经济学人》的翻译研究报告[D];天津理工大学;2015年
2 刘曼;基于语料库的《经济学人》词汇特点研究[D];大连海事大学;2015年
3 邹贞;《经济学人》之2014年经济专栏翻译项目报告[D];西南科技大学;2015年
4 叶文静;新闻英语翻译实践报告[D];上海师范大学;2015年
5 王琳;《经济学人》之经济新闻翻译实践报告[D];河北师范大学;2016年
6 朱昭昭;《经济学人》杂志个案研究[D];复旦大学;2011年
7 周翔;《经济学人》杂志运作模式探析[D];北京印刷学院;2010年
8 芮静怡;《经济学人》中国专栏框架分析[D];江西师范大学;2014年
9 罗思宇;《经济学人》(节选)汉译实践报告[D];宁夏大学;2014年
10 杨昊;《经济学人》翻译策略[D];辽宁师范大学;2014年
本文编号:652940
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/652940.html