目的论视角下的《焦虑症》(节选)翻译报告
本文关键词:目的论视角下的《焦虑症》(节选)翻译报告
更多相关文章: 目的论 医学英语 医学翻译 翻译技巧 焦虑症
【摘要】:随着信息时代的发展,知识以前所未有的速度更新着,医学信息呈现出爆炸性的增长。自加入WTO以来,中国与世界各国的交流日趋频繁,中国医学的地位在国际上逐渐上升,医学方面的翻译市场需求量大大增加。尽管如此,但有关医学翻译方面的翻译理论和翻译策略仍然相对不足。医学文本具有高度科学化、专业化的特点,因此医学英语的译文必须表达清晰,准确无误。医学关乎人们的生命健康,医学翻译对医学发展又具有重大意义,因此这就需要我们给予医学翻译更多的关注。基于此,笔者选取了一本心理学类的书本作为翻译材料,并对其中一个章节进行翻译。在翻译过程中,笔者尝试归纳出医学英语的文体特征和语言特点,并从英译汉的角度,对医学翻译的翻译技巧和策略进行初步的探索。本次翻译实践报告分为两部分,第一部分为对所选书本Anxiety Disorders当中的第二章What causes anxiety和第四章Relaxation Techniques for Everyone进行英译汉的翻译。平行文本为Understanding emotional problems,《焦虑性疾患的治疗》和《解析焦虑》。第二部分主要探讨翻译过程中遇到的问题及笔者的解决方法和翻译策略等。笔者希望借助本次翻译实践,提升自己的翻译能力,把握医学英语的文体特征和语言特点,了解医学翻译的理论和翻译策略。
【关键词】:目的论 医学英语 医学翻译 翻译技巧 焦虑症
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- ACKNOWLEDGEMENTS5-6
- ABSTRACT6-8
- 摘要8-10
- 1. TASK DESCRIPTION10-14
- 1.1 The Definition of Medical English10
- 1.2 Selection of the Source Text10-12
- 1.3 About the Author and the Text12-13
- 1.4 The Objectives of the Translation Practice13-14
- 2. THE FEATURES OF SOURCE TEXT14-16
- 2.1 Grammar14
- 2.2 Terminology14
- 2.3 Long Sentences14-16
- 3. PROCESS DESCRIPTION16-20
- 3.1 Preparation16-19
- 3.1.1 Glossary16
- 3.1.2 Selection of Parallel Text16-17
- 3.1.3 Translation Theory17-19
- 3.2 Translation Schedule19
- 3.3 Quality Control19-20
- 4. CASE STUDY20-28
- 4.1 The Translation of Words20-23
- 4.1.1 Choosing Proper Words20-22
- 4.1.2 The Translation of Terminology22-23
- 4.2 The Translation of Sentences and Paragraphs23-26
- 4.2.1 Long and Difficult Sentences23-25
- 4.2.2 The Link Between Paragraphs25-26
- 4.3 The Translation Skills26-28
- 5. CONCLUSION28-30
- REFERENCES30-32
- APPENDICE32-70
- Appendix A32-54
- Appendix B54-70
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 余富林;医学英语缩略语的特点[J];中国科技翻译;2001年02期
2 丁年青;医学英语与英语医学[J];上海中医药杂志;2002年12期
3 石斌;英护专业医学英语课探究[J];卫生职业教育;2003年11期
4 吴缨;;医学英语中某些非否定词的否定用法[J];浙江医学教育;2003年03期
5 滑伟;医学英语的定位偏移与纠偏措施[J];包头医学院学报;2003年03期
6 叶思宁;扫描医学英语中的含蓄否定[J];卫生职业教育;2004年23期
7 廖昌盛,胡春华;浅谈医学英语缩略语的规律特征[J];赣南医学院学报;2004年04期
8 杨宝钟;浅谈医学英语学习及翻译技巧[J];邯郸医学高等专科学校学报;2004年05期
9 周小琴;;医学英语中的模糊语及其交际功能[J];南通航运职业技术学院学报;2006年03期
10 董正宇;;医学英语中常见含蓄否定词及其翻译[J];中山大学学报论丛;2007年03期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 夏晓红;张扬;谭红春;;利用网络教学平台,提升针推专业《医学英语》教学质量[A];中国针灸学会针推结合专业委员会成立大会暨针灸教育与腧穴应用学术研讨会论文汇编[C];2010年
2 夏晓红;王茎;;利用网络教学平台,提升针推专业《医学英语》教学质量[A];2011中国针灸学会年会论文集(摘要)[C];2011年
3 叶思宁;;医学英语单词活的记忆[A];中国病理生理学会中专教育委员会会议论文集[C];2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈智婕;《癌症病程中使用高蛋白的基本原理》翻译实践报告[D];上海师范大学;2015年
2 李晶;乔治·卢卡斯系列纪录片之《中央王国的医学》与《心理学:记录人的心灵》口译报告[D];河南大学;2015年
3 赵宇;医学英语翻译等效性的认知方法研究[D];河北师范大学;2015年
4 常栗;医学英语—介入治疗翻译实践报告[D];太原理工大学;2016年
5 张虹;医学英语专业人才培养现状及对策探究[D];重庆医科大学;2015年
6 黄卉扬;目的论视角下的《焦虑症》(节选)翻译报告[D];广东外语外贸大学;2016年
7 任薇;文本类型理论指导下的医学英语翻译研究[D];华北理工大学;2016年
8 黄卉扬;目的论视角下的《焦虑症》(节选)翻译报告[D];广东外语外贸大学;2016年
9 杜娟;医学英语的主位结构研究[D];内蒙古大学;2014年
10 亢岩;医学英语中模糊现象的语用研究[D];中国石油大学;2010年
,本文编号:691364
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/691364.html