当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

关于《渤海纪行》中朝翻译的实践报告

发布时间:2020-04-23 01:48
【摘要】:《渤海纪行》是大德敦化文化系列丛书之一,敦化是地处长白山腹地,自然条件优越,旅游资源丰富。敦化素有“千年古城百年县”之誉,这千年古城的源头就是渤海文化。渤海文化对我们后世的影响很深很大。文化的发展从来都是在借鉴人类一切优秀文化成果的过程中实现的,民族文化只有在继承本民族的优秀文化的基础上进一步创新发展,广泛地借鉴和吸取其他民族文化的创造成果,把这些成果作为自己民族文化繁荣和发展的营养,才能是自己的民族艺术更具有全人类的共鸣性。报告共分为四大部分。第一部分是翻译项目描述。本部分主要介绍了项目作品和作者。第二部分是翻译过程。本部分主要对译前准备、翻译过程加以介绍。第三部分是翻译案例分析。本部分将针对词汇的翻译、文章的汉朝翻译、诗歌的翻译和人名,地名的翻译四个问题提出相应的解决策略。译者将选取文章中的部分词语和固有词进行详细分析,说明采用什么样的翻译方法才既能尽量保持原文内容,又能便于读者理解。译者将选取文本中的三首诗歌,来分析如何针对不同的诗歌文本选取不同的翻译策略。第四部分为实践总结。讨论朝汉翻译中译者的伦理问题。翻译规范对朝汉翻译的指导,最后总结翻译者应通过多种渠道提升自身的素质。
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H55

【相似文献】

相关期刊论文 前4条

1 刘忠义;;东牟山在哪里?[J];学习与探索;1982年04期

2 吕雪冰;;关于渤海立国之地东牟山地理位置的探析[J];北方文物;2014年01期

3 金在善;;东牟山考[J];民族史研究;2001年00期

4 ;[J];;年期

相关硕士学位论文 前1条

1 金超妍;关于《渤海纪行》中朝翻译的实践报告[D];延边大学;2016年



本文编号:2637220

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2637220.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0b29d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com