汉朝电视新闻翻译
发布时间:2020-08-06 11:30
【摘要】:电视作为一种全新的传播媒介已经成为我们生活的一部分,电视新闻作为电视节目的主体和骨干,在传播信息方面发挥着重要的作用。电视新闻翻译,其重要性就在于它使不同语言的民族通过电视媒体进行信息交换和思想感情交流,直接影响不同民族的文化和语言的发展。目前国内的电视新闻翻译研究集中在英汉互译。鉴于目前的研究状况,本文对汉朝电视新闻翻译做了系统的研究。文章共分四章。 第一章提出了本文的研究目的和意义、研究方法和理论、研究范围和语料来源。最后回顾了近些年多位学者在新闻翻译、汉朝翻译和新闻语言学领域内所做的研究以及取得的成果。 第二章介绍了电视新闻的定义和特点、电视新闻翻译的标准、原则和方法。由于电视新闻有着自己特殊的新闻价值和文体特点,其翻译具有一定的特殊性。电视新闻翻译必须充分考虑翻译过程中各层面的传播特点和语言特点,选择合适的翻译策略。电视新闻翻译方法主要有直译和意译。意译根据不同情况再分改译、删译、转译、增译。 第三章探讨了电视新闻的标题翻译和导语翻译。标题和导语的翻译在整篇新闻的翻译中发挥至关重要的作用。本文对电视新闻标题和导语的特点进行分析,提出翻译技巧,并且对标题和导语进行分类,根据具体分类提出了不同的翻译方法。 第四章探讨了电视新闻词汇翻译和句子翻译。本文从词汇和句子两个方面重点考察了电视新闻在用词和句法上的特殊性。词汇翻译包括时间名词翻译、数量词翻译、外来词语翻译、新词语翻译、缩略语翻译。句子翻译包括“NP+VP”句式的翻译、引语句的翻译、省略句的翻译、被动句的翻译、长句的翻译、对偶句的翻译。 最后对全文进行了系统总结并指出文章存在的缺陷。
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H55
本文编号:2782329
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H55
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 孔珊;;试论电视新闻翻译中的文化差异[J];成都教育学院学报;2006年05期
2 林晓琴;;基于目的论的对外电视新闻翻译[J];重庆工学院学报(社会科学版);2009年04期
3 岳峰;浅谈新闻的编辑翻译[J];福建外语;1994年Z2期
4 金荣福;汉朝翻译技巧浅谈(1)[J];汉语学习;1980年01期
5 金荣福;汉朝翻译技巧浅谈(3)[J];汉语学习;1980年03期
6 金荣福;汉朝翻译技巧浅谈(4)[J];汉语学习;1980年04期
7 金荣福;汉朝翻译技巧浅谈(5)[J];汉语学习;1980年05期
8 金荣福;汉朝翻译技巧浅谈(6)[J];汉语学习;1980年06期
9 太平武;朝鲜语命名句及其在汉语中的对应[J];汉语学习;2005年03期
10 宣德五;;汉朝翻译理论的新成果──《汉朝翻译理论研究》评介[J];民族语文;1993年05期
相关硕士学位论文 前3条
1 赵香兰;广播新闻体裁翻译小议[D];中央民族大学;2005年
2 吕钼;韩国语新闻报道翻译小议[D];中央民族大学;2006年
3 郭生虎;对外传播翻译中译者主体性研究[D];天津理工大学;2007年
本文编号:2782329
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2782329.html