韩汉语否定句比较研究
发布时间:2020-12-18 20:47
在对韩国人教学汉语的过程中,对于“不”和“没有”的理解度进行的调查结果显示,大部分人表示理解起来有一定难度。本论文主要论及现代汉语否定词中常用的“不”及“没”的否定词,以及与其相对应的韩国语否定词进行对比分析。希望对以韩国语为母语学习汉语的学习者有所帮助,增强他们对汉语否定词“不”和“没有”的正确认识。即,学汉语的大部分人最容易混淆的部分,汉语的“没(有)”和韩国语的“(?)”,“不”和韩国语的“(?)”,“(?)”。对于一般人通常认可的观念,即单纯的“不”是现在时及将来时的否定词,“没”是过去时的否定词这一机械式的认识进行了辩证的分析。针对具体情况举出例句,汉语和韩语的否定虽然和时间概念有关,但并不等于说其本质差异只在于时间概念,根据情况的变化表现方式也会有所不同。利用“不”或“没”翻译成汉语文章的设问调查中,许多汉语学习者容易混同“不”和“没”的用法这一事实随处可见,即大部分学习者只是单纯地理解为“没(有)”用于过去时,“不”用于现在时。如果本论文对韩国的学习汉语者在使用否定词时,对其构造及功能正确把握能有所帮助的话,哪怕是极小的帮助,本人也甚感欣慰。
【文章来源】:东北师范大学吉林省 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:34 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
目录
第一章 序论
1.1 研究动机和目的
1.2 研究范围及研究方法
第二章 韩汉语否定表现的比较
2.1 汉语的否定词和否定表现
2.2 韩语的否定句和否定表现
第三章 "不"的韩语否定表现
3.1 "不"的用法
3.2 随"不"的位置移动而变化的否定表现
第四章 "没(有)"的韩语否定表现
4.1 "没(有)"的用法
4.2 随"没有"的位置移动而变化的否定表现
4.3 "没(有)+了"
4.4 "没(有)+过"
第五章 "不"和"没(有)"的惯用表现
5.1 "不"和"没(有)"的双重否定表现
5.2 形式和意义上相反的否定表现
第六章 结论
注释
参考文献
【参考文献】:
期刊论文
[1]什么是否定句[J]. 邓杰. 中学语文教学. 1995(08)
[2]汉语中的否定艺术[J]. 彭增安. 修辞学习. 1994(04)
[3]汉语否定结构说略[J]. 蒋国辉. 求是学刊. 1994(01)
本文编号:2924587
【文章来源】:东北师范大学吉林省 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:34 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
目录
第一章 序论
1.1 研究动机和目的
1.2 研究范围及研究方法
第二章 韩汉语否定表现的比较
2.1 汉语的否定词和否定表现
2.2 韩语的否定句和否定表现
第三章 "不"的韩语否定表现
3.1 "不"的用法
3.2 随"不"的位置移动而变化的否定表现
第四章 "没(有)"的韩语否定表现
4.1 "没(有)"的用法
4.2 随"没有"的位置移动而变化的否定表现
4.3 "没(有)+了"
4.4 "没(有)+过"
第五章 "不"和"没(有)"的惯用表现
5.1 "不"和"没(有)"的双重否定表现
5.2 形式和意义上相反的否定表现
第六章 结论
注释
参考文献
【参考文献】:
期刊论文
[1]什么是否定句[J]. 邓杰. 中学语文教学. 1995(08)
[2]汉语中的否定艺术[J]. 彭增安. 修辞学习. 1994(04)
[3]汉语否定结构说略[J]. 蒋国辉. 求是学刊. 1994(01)
本文编号:2924587
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2924587.html