当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

《明见万里》(人口、经济、朝鲜、医疗篇)(1-5章)韩汉翻译实践报告

发布时间:2021-01-02 21:34
  自二十世纪九十年代中韩建交以来,两国关系不断发展深入,交流合作,贸易来往频繁。政治上,两国建交以来高层往来不断,相互尊重、相互信任不断加深。中韩两国具有共同的地缘政治利益,中韩关系在东北亚国际关系的力学结构中具有举足轻重的地位。随着两国关系的发展,中韩文化之间的交流愈加频繁,翻译在文化交流中的角色也变得更加重要。本篇翻译报告是关于韩译中的翻译实践报告。翻译实践的原著为《明见万里》系列的第一部书,该书的内容共分为四篇,分别为人口、经济、朝鲜、医疗。每篇以不同国家的情况为例进行分析说明,详细系统地介绍了我们现在面临的问题以及解决办法,最后警示韩国社会,解决现存的问题。笔者主要选取了该书的人口和经济篇进行翻译实践。本篇翻译实践报告旨在通过卡特福德翻译转换理论,结合翻译实践,探讨韩语报道叙述型文本在翻译成汉语的过程中所遇到的难点以及解决方法。本篇翻译实践报告主要由两大部分组成。第一部分为翻译报告,共六章,包括引言、文本分析、翻译过程、理论基础、翻译实例分析、总结;第二部分为翻译文本,包括韩文原文和中文译文。引言主要介绍了翻译背景及翻译目的。文本分析首先介绍原著,再从内容、结构、语言特点方面对原... 

【文章来源】:山东大学山东省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:143 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
摘要
第一章 引言
第二章 文本分析
    2.1 原著介绍
    2.2 原著剖析
第三章 翻译过程
    3.1 翻译前的准备工作
    3.2 翻译计划
    3.3 翻译过程中的困难
第四章 理论基础
    4.1 卡特福德翻译转换理论概述
    4.2 翻译转换理论对纪录片文本翻译的启示
第五章 翻译实例分析
    5.1 层次转换理论
    5.2 范畴转换理论
第六章 结论
参考文献
致谢
附录:《明见万里》(人口、经济、朝鲜、医疗篇) (1-5章)韩语原文与汉语译文
学位论文评阅及答辩情况表


【参考文献】:
期刊论文
[1]卡特福德转换理论在翻译中的应用——以2018年政府工作报告为例[J]. 卢蕾蕾,夏雪,李京京.  文化创新比较研究. 2018(12)
[2]味同嚼蜡还是意味深长——卡特福德翻译理论述评[J]. 温亚楠.  海外英语. 2017(16)
[3]基于翻译转换理论的《桃花源记》罗译本研究[J]. 范文君,彭石玉.  湖北师范大学学报(哲学社会科学版). 2017(04)
[4]卡特福德翻译转换理论视角下的汉语文本翻译及传播[J]. 闵璇,张利群.  山东农业工程学院学报. 2017(07)
[5]卡特福德翻译转换理论下的字幕翻译——以电影《当幸福来敲门》为例[J]. 徐皖英.  湖北经济学院学报(人文社会科学版). 2016(07)
[6]洪堡特的汉语观及其对汉语研究的启示[J]. 刘林燕.  河北能源职业技术学院学报. 2014(03)
[7]翻译转换理论视角下的英汉翻译探究[J]. 何漂飘,徐飞.  现代语文(语言研究版). 2013(07)
[8]汉语与韩语的复数表示法比较[J]. 权裕璃.  汉语学习. 2000(04)

硕士论文
[1]卡特福德翻译转换理论视角下十九大报告汉英翻译研究[D]. 扈新育.天津理工大学 2018



本文编号:2953682

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2953682.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9d598***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com