建国后朝鲜现当代诗歌的中文翻译研究
发布时间:2021-03-24 03:29
据笔者统计,1949年至今中国出版或刊载的朝鲜现当代诗歌作品合计453首。本文将以年代、作者、译者、出版社及刊载媒体为切入点考察新中国建国以来朝鲜现当代诗歌中译作品的分布情况、特征、原因及影响。建国后朝鲜现当代诗歌作品的翻译可分为1949—1966年、1966—1976年、1976年以后三个阶段。1949—1966“十七年”时期可称为朝鲜诗歌翻译前所未有的“繁荣期”。中朝两国因“抗美援朝”结成“血盟”关系,并且这一关系持续了相当长的时间。因此“十七年”时期翻译规模相当之大,翻译速度也十分之快。1966—1976“文化大革命”时期朝鲜诗歌翻译和中国同期其他文化活动一样受到很大冲击,处于萎缩状态。“文革”时期译者的主体性被极度压抑和隐匿。1976年以后朝鲜诗歌的中译活动逐渐恢复并得到发展,翻译活动变得相对自由,但是因中韩建交等因素中朝关系转冷,在其影响下中朝文化交流的热潮亦逐渐冷却。对被译介的朝鲜诗人群体进行分析:一、建国之后被译介的朝鲜诗人数量惊人,其中赵基天最为引人瞩目;二、被译介的朝鲜诗人往往具有多重身份。对译者群体作出了以下分类:一是按国家和民族分类,中国译者是主体,也有少数在中国...
【文章来源】:南京大学江苏省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:155 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
摘要
目录
正文
参考文献
附表
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]中朝(韩)文学交流研究的重要论著:评《韦旭升文集》[J]. 金柄珉,徐东日. 外国文学研究. 2005(01)
[2]杂志要 杂 ——从胡愈老的一封信想起[J]. 袁鹰. 群言. 2003(11)
[3]革命作家、翻译家——楼适夷[J]. 姚业鑫. 宁波通讯. 2001(08)
[4]史诗与认同表达[J]. 劳里·航柯,孟慧英. 民族文学研究. 2001(02)
硕士论文
[1]金朝奎光复前作品研究[D]. 吴野迪.吉林大学 2007
本文编号:3096973
【文章来源】:南京大学江苏省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:155 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
摘要
目录
正文
参考文献
附表
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]中朝(韩)文学交流研究的重要论著:评《韦旭升文集》[J]. 金柄珉,徐东日. 外国文学研究. 2005(01)
[2]杂志要 杂 ——从胡愈老的一封信想起[J]. 袁鹰. 群言. 2003(11)
[3]革命作家、翻译家——楼适夷[J]. 姚业鑫. 宁波通讯. 2001(08)
[4]史诗与认同表达[J]. 劳里·航柯,孟慧英. 民族文学研究. 2001(02)
硕士论文
[1]金朝奎光复前作品研究[D]. 吴野迪.吉林大学 2007
本文编号:3096973
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3096973.html